Выбери любимый жанр

Последняя жена Синей Бороды (СИ) - Зика Натаэль - Страница 22


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

22

Но графиня пришла в ещё большее изумление, когда опознала в пассажире двуколки родного племянника.

​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​​Охая и потирая бок, баронет выбрался из разбитого экипажа и, прихрамывая, бросился к тётушке.

- Леди Сильвия, я спешил, как мог!

- Фабиан, – пробормотала графиня, – зимой – в открытой коляске? Ты сошёл с ума – хочешь заболеть перед обрядом? Скорее залезай в экипаж, здесь горячие камни. И объясни, зачем ты сюда примчался, мы же условились, что бы будешь ждать нас в поместье?

- Тётушка, я и ждал, – молодой мужчина взъерошил пальцами волосы, а потом перевёл на родственницу растерянный взгляд. – Сначала в гостиной, а когда, по времени, вы должны были вот-вот вернуться, перешёл в кабинет графа. Как мы с вами договорились, чтобы невеста до ночи не узнала, что ночевать ей предстоит не в одиночестве.

- Всё правильно, но зачем ты отправился в Габье? – возмутилась вдова.

- Затем, что… Тётушка, а где леди Есения? – мужчина словно бы очнулся и принялся оглядываться. – Где она?

- В храме, – буркнула графиня. – Я всё расскажу, но позже. Сначала объясни мне, зачем ты здесь?! Едва лошадей не загнал, коляску разбил… Почему ты не остался в поместье? Что там случилось – пожар? Потоп?

- Нет, усадьба и поместье в порядке. Но вы, тётушка, правы – произошло кое-что странное, – баронет затравленно посмотрел на графиню, – В кабинете графа я сел на диван. Если вы помните – он стоит как раз напротив стены с генеалогическим деревом рода Аманто.

Графиня кивнула:

- Разумеется, помню. И что?

- Слуги принесли мне закуски, я ел и от нечего делать рассматривал это дерево, – продолжил баронет. – Представлял, как после брачного обряда на нём появится новая ветвь – граф Фабиан Аманто. И в какой-то момент, прямо на моих глазах имя леди Есении изменилось. Я как раз смотрел на него!

- Изменилось? – эхом повторила леди Сильвия.

- Да! Вместо – леди Есения, графиня Аманто, там появилось – герцогиня Есения ле Рой Гильермо, урождённая графиня Аманто.

И у графини потемнело в глазах.

- Что? Это… невозможно! – вдова даже головой помотала, отказываясь верить. – Фабиан, ты пока нас ждал, наверное, не одну бутылку приговорил. Вот всякая ерунда и привиделась.

- Тётушка, – я трезв, как хрустальная подвеска! Сам бы рад ошибаться, но, увы! – имя на самом деле изменилось. И я хочу у вас спросить – как – КАК?! – такое могло произойти?!

- Возвращаемся в храм! – графиня соображала очень быстро.

Время – деньги. В её случае потянуть время – потерять целое графство и свободную, никому не подотчётную жизнь.

Падчерицу нужно непременно вернуть, причём в кратчайшие сроки!

И если племянник ничего не напутал, то только храмовники, в частности, главный жрец, могли подсказать, как можно аннулировать такой брак. Если, конечно, он каким-то образом был осуществлён.

Ещё хотелось бы понять – благодаря кому это случилось. Найти виновника и примерно его наказать!

Ну не сама же мерзавка это провернула?! Ясное дело, у падчерицы был сообщник. Возможно, не один.

Но «награждение» предателей потом. Сначала надо отменить левый брак, вернуть девчонку домой и немедленно выдать её за Фабиана! На крайний случай хотя бы уложить её в постель племянника, чтоб уже никуда не делась!

Герцог ле Рой Гильермо… С ума сойти!!! Он-то здесь каким боком?!

Скорое возвращение графини священники восприняли без восторга. Но с энтузиазмом – Ильяна.

- Мама, что, нашлась Есенька, и мне больше не надо здесь высиживать? – подорвалась дочь. – Лорд Фабиан, а вы откуда взялись?

Но ей никто не ответил.

Матушка пролетела мимо и с ходу вцепилась в мантию лира Томазо – главного жреца храма города Габье. А баронет отмахнулся от кузины, как от назойливой мухи, и попытался пройти за тётушкой, но был остановлен служками. И вынужден был следить за родственницей со стороны.

- Где мы можем поговорить, ваше священство? – срывающимся голосом произнесла леди Сильвия.

- Леди, я не уверен…

- Сейчас! Вопрос жизни и смерти, причём – ваших жизни и смерти, – прохрипела вдова. – Потому что я за себя не отвечаю! А когда вы всё узнаете, то поймёте, насколько у вас большие проблемы. Учтите, что с каждой минутой промедления они увеличиваются.

После чего женщина торопливо содрала с пальца массивный перстень и буквально всунула его в руку прелата.

- Вот, возьмите – дар для Ясноликой! Будут ещё, я не поскуплюсь! Мне нужен совет! И помощь! Прямо сейчас!!!

- А-а… Э-э…

Священник было замялся, но лихорадочно блестевшие глаза графини убедили его лучше сияющих драгоценностей – дело на самом деле серьёзное!

Когда леди в таком состоянии, лучше с ней не спорить, а выслушать – целее будешь. Если правильно себя повести, то ещё и обогатишься…

Тем более что у него самого рыльце в пушку – буквально пару минут назад младший жрец сообщил, что обнаружил у статуи Плодородия остаточные эманации портала.

Собственно, прелат как раз пытался определить масштаб катастрофы, и тут некстати заявилась графиня.

А портал – это очень серьёзные проблемы.

Потому что, во-первых, теперь понятно, что Ясноликая не имеет отношения к исчезновению леди Есении. И, следовательно, ждать возвращения юной графини не приходится.

А, во-вторых, это пятно на репутации священников. Если любой может похитить девушку прямо под носом жрецов, то кто захочет посещать такой храм? Пойдут слухи, дескать, без ведома служек не обошлось…

В общем, история крайне неприятная!

Лиру Томазо было по-настоящему страшно – открыть в храме портал – не артефакт, а именно рукотворный портал! – мог только очень сильный маг! И очень влиятельный, потому что похититель явно не опасается немилости ни короля, ни его преосвященства.

Лучше выслушать вдову, а потом уже решать, что со всем этим делать…

Он вежливо придержал графиню под локоток и показал в сторону главной статуи богини, за которой располагалась абсида*.

- Идёмте туда. Статуя перекрывает обзор, и при этом мы не останемся наедине. Приличия соблюдены, но нас никто не сможет подслушать или помешать. Вы сможете спокойно изложить свою просьбу или что там у вас ещё произошло

рафиня закивала и едва не впереди Томазо рванула в указанную часть храма.

- Слушаю вас, леди Сильвия, – произнёс Томазо, встав так, чтобы одним глазом следить за вдовой, а другим наблюдать за происходящим в зале.

- На родовом древе графов Аманто изменилось имя моей падчерицы, – выпалила женщина. – Племянник как раз был в доме, увидел это и сразу поскакал сюда.

- Изменилось? – жрец пожевал губами, догадываясь, что сбываются его худшие предположения.

Девушку не просто похитили, но и…

- Что теперь там написано?

- Герцогиня Есения ле Рой Гильермо, урождённая графиня Аманто, – с надеждой глядя на прелата, выпалила графиня. – Как вы можете это объяснить, лир?

- О…

Как он и предполагал, похититель сильный маг и один из самых знатных дворян королевства. Говорят, ему особенно благоволит его величество! И наверняка, дело не обошлось без лира Матиана.

Ну и что он, скромный священник провинциального храма, может противопоставить его светлости, его величеству и его преосвященству?!

Ответ – ничего.

А вот они – по отдельности и все вместе – могут доставить ему, Томазо, и всему храму города Габье такие неприятности, что даже представить страшно!

- Лир! – напомнила о своём существовании вдова. – Падчерица не могла выйти замуж без моего одобрения и благословения. Потом, кто и как позволил герцогу провести брачный обряд через час после оглашения? И похищение… Это ведь никакая не Ясноликая, это его светлость выкрал мою подопечную прямо из храма? Как вы думаете, что скажут прихожане и аристократы Габье, если я…

- Я всё понял, леди Сильвия! Подозреваю, вы правы – герцог совершил самоуправство. Но мы здесь ни при чём, он действовал самостоятельно! Что до разрешения на обряд и остальное – это, увы! – не в моей компетенции. Вам, леди, лучше обратиться к его величеству. Изложить всё и потребовать аннулировать брак.

22
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело