Выбери любимый жанр

Последняя жена Синей Бороды (СИ) - Зика Натаэль - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

- На первый раз прощаю, можешь возвращаться на своё место. Но экономка получит насчёт тебя предупреждение. Хоть, как ты утверждаешь, память у тебя плохая...

- Плохая, милорд! Очень плохая! Дырявая просто!

- Но слух хороший. Поэтому на господском этаже делать тебе нечего. Замок большой, мистрис Дора найдёт тебе работу.

- Спасибо, милорд! – просияла Аниса.

- Учти, если язык окажется таким же бойким, как слух..., - Джонатан одарил девушку тяжёлым взглядом. – То прежде чем окончательно тебя выгнать, я собственноручно его вырежу. Поняла?

- Я – могила! – истово выпалила девушка. – Уже всё забыла, а болтать мне и вовсе не с кем. И незачем. От пустых разговоров одни проблемы. Спасибо, милорд, что смилостивились, не дали с голоду помереть!

- Иди уже, - махнул герцог на дверь и резко повысил голос. – Тони!

- Милорд? – слуга, видимо, стоял в коридоре, потому что появился через несколько секунд после оклика.

- Аниса возвращается на своё место, проводи её в крыло слуг к мистрис Доре. Пусть приставит её на чёрную кухню и сразу же поднимается сюда. А потом найди мистра Теренса и передай ему, что он мне срочно нужен...

Помощник появился строго в назначенное время.

Довольно хмыкнув – как он их всех выдрессировал! – герцог сделал приглашающий жест.

- Садись, Теренс, у меня для тебя есть одно очень важное, но очень деликатное и строго конфиденциальное поручение.

- Я весь внимание, ваша светлость! – подобрался тот.

- Скажи, ты слышал что-нибудь про графство Аманто?

- Да, конечно, ваша светлость. Оно относительно недалеко от нас – день или чуть больше пути в сторону Чёрного леса. Вернее, за ним. Недавно его владелец умер. Остались вдова и дочь с падчерицей. Вдова – пренеприятнейшая женщина. Про дочь ничего не знаю, а наследница, леди Есения, если не путаю, весьма достойная девушка. Но несчастная – мало того, что круглая сирота, так ещё мачеха ей житья не даёт.

- О, даже так? Твоя осведомлённость меня приятно удивила, - воскликнул Джонатан.

- Это моя работа, ваша светлость, - скромно ответил мистр.

– За что и ценю. Теренс, как скоро ты можешь пуститься в дорогу?

- Через пару часов, ваша светлость, если ехать относительно недалеко, например, в Аманто, - ответил помощник. – И через полдня, если вы собираетесь отправить меня в противоположный край королевства.

- Аманто, Теренс. Мне нужно, чтобы ты приехал туда под чужим именем и разузнал всю подноготную о семействе графов. Особенное внимание надо уделить наследнице, леди Есении.

- Что именно вас интересует? Характер? Внешность? Привычки?

- Всё, Теренс! И отдельно – материальное положение вдовы, состояние земель, отношения внутри семьи. А так же о чём судачат по вечерам слуги и жители окрестных деревень. Не мне тебя учить, как это сделать.

- Всё понял, - ответил помощник. – Разрешите идти?

- Подожди, - герцог кинул Теренсу мешочек с золотом, который тот ловко поймал. – Вот теперь иди! И помни, чем быстрее ты обернёшься и чем более полную информацию мне привезёшь, тем весомее будет награда.

Слуга для деликатных поручений коротко поклонился и стремительно вышел.

В нём Джонатан не сомневался – хоть Теренс и простолюдин, но ещё отец герцога заметил смышлёного парня и приблизил к себе. Можно сказать, тот вырос на его глазах, и сам герцог позаботился о достойном воспитании и образовании для парня, а впоследствии и молодого мужчины. Правда, отец не успел воспользоваться услугами воспитанника, поскольку заболел и умер, но зато он, Джонатан, получил готового, хорошо образованного и что особенно важно – преданного до мозга костей секретаря.

Помощник уже не раз смог принести хозяину ощутимую пользу и на данный момент он не простой секретарь, а доверенное лицо герцога. Его правая рука.

Мистр Теренс имеет цепкий и пытливый ум, а так же здоровый азарт охотника, и ни за что не упустит ни малейшей детали, не поддастся соблазну, не предаст и не солжёт.

Чтобы скоротать время ожидания, Джонатан решил заняться текущими делами, а потом просмотреть списки девиц на выданье. Правда, он их уже почти наизусть выучил! Но со времени последнего сватовства в семьях аристократов подросли новые дочери. Кто знает, вдруг с этой графиней ничего не выгорит? Служанка могла приукрасить действительность – по недомыслию, от желания угодить или это ей тётка насочиняла про незавидную долю сиротки, а племянница приняла рассказ за чистую монету? Эх, надо было допросить Анису с артефактом правды, а то, возможно, он зря отправил помощника? Вдруг там всё иначе – никто леди не обижает и замуж не гонит, ей уютно и безопасно в родительском доме, и девушка не горит желанием его покидать? А может, графиня больна или настолько непривлекательна, что к ней даже в полной темноте ни один мужчина не рискнёт приблизиться? Не насиловать же себя, если выяснится, что девушка не вызывает у него ничего, кроме отвращения?

В общем, запасной вариант не помешает...

Пять дней тянулись и тянулись.

От описаний потенциальных невест рябило в глазах.

Первым делом герцог вычеркнул все семейства, где ему уже отказывали. Потом те, где всё в порядке с деньгами и детьми – любому ясно, что скорее за него выдадут какую-нибудь восьмую дочь, чем единственную. И чем хуже материальное состояние отца потенциальной невесты, тем проще будет его соблазнить приятной глазу суммой выкупа.

Более-менее подходящих девиц набралось всего ничего – трое. И не факт, что родственники их всех настолько не любят, что согласятся обменять жизнь девушки на расположение герцога и право называться его родственниками. Всего лишь со стороны супруги, но тем не менее – Гильермо – это уважаемое имя!

То есть не факт, что хоть один родитель ответит на предложение о браке согласием. Вполне возможно, ему откажут все трое...

- Ваша светлость, - Тони снова просунул голову в дверь, сам оставаясь снаружи.

- Прекрати так делать, - поморщился герцог. – Войди, как положено, и докладывай.

- Ваша светлость, разрешите? – Тони ни на мгновение не растерялся.

- Входи.

- Прибыл мистр Теренс. Прикажете проводить его к вам или назначите ему другое время?

- Пусть войдёт.

- Слушаюсь! – слуга церемонно поклонился и с достоинством прошествовал за дверь.

Именно прошествовал.

«Артист!» - беззлобно подумал герцог и тут же переключил внимание на вошедшего помощника.

- Поездка была продуктивной?

- Да, ваша светлость.

- Садись, - герцог небрежно махнул в сторону посадочных мест, мол, выбирай любое! – И рассказывай. Сначала вкратце – вдова, леди, поместье. Подробности запишешь на бумаге, я потом всё прочитаю.

- Значит, так, - начал Теренс, и Джонатан обратился в слух. – В Аманто всем заправляет вдовствующая графиня, но, как я уже ранее говорил, она не приходится родной матерью леди Есении. Хозяйка она неплохая, графство и поместье содержатся в относительном порядке, налоги платятся исправно, слуги и крестьяне выглядят сытыми и довольными. Дома в деревнях крепкие, видно, что их регулярно ремонтируют и следят за ними. Дороги хорошие.

Герцог шевельнул бровью, и помощник тут же сообразил, что именно хозяина заинтересовало.

- Относительном – потому что поместьем управляет женщина. Конечно, встречаются незначительные упущения и недочёты, но именно что незначительные. В общем и целом там не к чему придраться.

Герцог кивнул.

- Покойный граф вторично женился на вдове с ребёнком. Девушке, его падчерице, сейчас семнадцать, она свежа, хороша, взбалмошна и капризна. Имеет титул баронессы, но не может похвастаться солидным приданым. И то оно ей досталось не от отца, а заботливо припасено отчимом. Графиня, то есть мачеха интересующего вас объекта, хитра и ухватиста, но не особенно умна. До смерти боится потерять власть, ведь по завещанию покойного мужа графство наследует леди Есения. Вторая супруга распоряжается им только до замужества наследницы. Отсюда ответ – почему к девятнадцати годам леди Есения всё ещё не замужем. Но, как я узнал, она уже сговорена.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело