Выбери любимый жанр

Последняя жена Синей Бороды (СИ) - Зика Натаэль - Страница 77


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

77

- Леди, вы всё не успокоитесь? – вместо приветствия произнёс его светлость.

- Но Тео – ваш наследник! Посмотрите, он же вылитый вы! И дар… У нашего сына есть дар! – воскликнула матушка и подтолкнула сына, мол, иди к отцу!

Но герцог, лишь равнодушным взглядом скользнув по мальчику, повторил свою версию: ребёнок не мой, я с вами, баронета, никогда не спал.

- Мой единственный сын и наследник – лорд Джонатан, – герцог вскинул руку, останавливая порыв юноши приблизиться к нему. – Я устал повторять, что между мной и вами ничего не было! Ту ночь – а это была ночь Новогодья – я провёл в покоях своей любовницы, графини Виллер.

- Неправда, ваша спальня не была пустой! Как и я после той ночи, – возмутилась матушка.

- Сколько раз повторять, что я не ночевал у себя!

- Но с кем тогда я была? Кто лишил меня невинности и подарил сына?!

- Я вам пятнадцать лет назад об этом говорил – не знаю! В ту ночь в замке было много гостей, все комнаты оказались заняты, даже пришлось уплотнить слуг! Размещением на ночь занимались экономка и дворецкий, я разрешил им использовать все пригодные для сна помещения. Как вы помните, расследование по горячим следам ничего не дало, а когда выяснилось, что вы беременны, вы сами отказались от проверки!

- Это было опасно для ребёнка, – парировала баронета. – Я не доверяла вам, вы хотели избавиться от малыша. Ваш целитель непременно навредил бы ему, и спровоцировал выкидыш.

- А когда мальчик родился?

- Опасность не миновала! Вы упорно отвергаете ваше родство, вам выгодно, если Теодора не станет! Я не подпущу к сыну ни одного целителя, которому не доверяю. Особенно, если этот целитель от вас!

- Какая чушь! Поймите, вы продолжаете уверять, что именно я – отец этого мальчика, но при этом не позволяете наверняка это выяснить! Что я должен думать? Правильно – вы лжёте. Впрочем, я это и так знаю, потому что прекрасно помню, с кем провёл ту ночь.

Матушка сердито фыркнула, и тогда герцог впервые обратился к Теодору:

- Юноша, а вы не хотите узнать правду? Для этого нужно всего несколько капель вашей крови.

- Нет!!! – мать бросилась к сыну и загородила его собой. – Я не позволю! Тео, милый, не слушай его светлость! Самые страшные, смертельные проклятья делаются на крови!!!

- Ну хорошо, можно проверить артефактом. У меня есть фамильное кольцо, которое реагирует изменением цвета на прикосновение родственника. Чем ближе родство, тем ярче и чище цвет.

- Нет!!! Артефакт может запустить проклятье или отравить! Тео, я запрещаю!

- Что ж, в таком случае я ничем не могу вам помочь. Слуги проводят вас к выходу, – герцог одарил посетителей нечитаемым взглядом и вышел прежде, чем матушка успела отреагировать.

Они вернулись домой несолоно хлебавши, и Теодор долго вспоминал и саму встречу, и поездку, и замок, отмечая, в какой роскоши живёт отец. Невольно сравнивал со скромной обстановкой их собственного дома и злился всё больше и больше.

Мама права – проверки небезопасны, ведь герцог не желает признавать свою ошибку! Отцу выгодно, чтобы живое свидетельство его подлости исчезло из числа живых и больше о себе не напоминало.

И тогда юноша решил, что положит жизнь, но вернёт себе то, что ему принадлежит по праву рождения. Накажет нерадивого родителя и отомстит за унижение и слёзы матери. Только надо скорее вырасти…

И вот теперь, когда он, наконец, готов заявить королю о своих правах, этот узурпатор – его младший брат – снова ждёт наследника! Этот идиот, как и другие, уверовал в существование магического заклятья, и думает, что сможет его обойти, если сына родит ему не жена, а любовница.

Скоро Джонатана постигнет очередное разочарование, ведь «проклятье» Джонатана имеет разум и способно отличить ложную цель от подлинной!

Глава 34

Портал выплюнул его в кабинет на хозяйском этаже. Не задерживаясь ни на мгновение, герцог тут же бросился вон – на половину жены.

Подвернувшийся под ноги Рене, правильно оценив выражение лица господина, молча прижался к стене. Но Джонатан не обратил на него никакого внимания – лорд мчался в покои жены, словно за ним гнались взбесившиеся хищники или же те угрожали Есении.

Ворвавшись внутрь, он пронёсся через комнаты, едва не прихлопнув резко распахнутой дверью одну из горничных. Девушка тихо пискнула и отшатнулась, по примеру Рене прижавшись к стене.

- Где её светлость? – рыкнул герцог.

- Миледи… где-то в замке, – не решаясь поднять взгляд, ответила служанка. – В Бальной зале, в гостевом крыле или на господской кухне.

- А ты почему не с миледи? Кажется, я дал ясное указание – глаз с её светлости не спускать и не позволять ей ходить по замку в одиночку!

- Простите, милорд, но миледи сама отправила меня сюда с поручением. И её светлость не одна, с ней Аниса, мистрис Льера, мистр Кларенс и другие слуги, – торопливо ответила Мирада.

- Ладно, выполняй, что там тебе велела хозяйка, – буркнул герцог и открыл портал.

В Бальном зале Есении не обнаружилось. Краем глаза отметив, что здесь всё готово для праздника – и Зимнее дерево наряжено, и Новогоднее Полено приготовлено, да и само помещение украшено, как положено – Джонатан открыл следующий переход.

Появление хозяина, возникшего прямо посреди кухни, произвело на работников неизгладимое впечатление.

- Ми-милорд? – после непродолжительного ступора мистр Совье отмер первым. – Леди не понравились выбранные мной кушанья? Скажите, чего леди желает, и я тут же всё приготовлю!

- Кушанья? Какой леди?

В первое мгновение Джонатан не понял, о чём речь, но потом догадался – повар переживает из-за корзины с припасами для Кларисс!

«Ясноликая, каким боком тут графиня? Где моя жена?!»

- Ну как же, вы приказали наполнить…

- Где её светлость? – оборвал его герцог. – Она заходила сюда? Когда?

- Заходила. С полчаса назад, – торопливо ответил мистр и взмахом руки побудил подчинённых исчезнуть. – Так что насчёт кушаний для её сиятельства? Может быть, леди хочет… чего-нибудь особенного?

И Совье выразительно повёл бровями.

«Он намекает на интересное положение графини! – осенило Джонатана. – Кажется, мой план работает!»

- Приготовь новую корзину к вечеру. Положи туда всё самое свежее, вкусное, полезное. И то, что моя гостья, – герцог выделил голосом последнее слово, – чаще всего заказывала и больше всего любит. Надеюсь, ты успел изучить вкусы леди?

- Д-да! – с запинкой заверил его повар.

- Добавь кисленький отвар. Такой, что хорошо утоляет жажду и снимает тошноту.

- Непременно, – мистр Совье церемонно поклонился. – Будут какие-нибудь пожелания для её светлости?

- Для миледи? – Джонатан помолчал, словно бы обдумывая. – Мне некогда, спроси у её светлости сам – чего ей хочется.

После чего герцог открыл третий портал, на этот раз – в гостевое крыло.

Там царила суматоха – служанки бегали из комнаты в комнату, перестилали постели, мыли, чистили, вытряхивали, таскали тазы и чистые полотенца.

Джонатан прошёлся по первому этажу крыла, потом поднялся на второй, затем проинспектировал третий – работа кипела, но никаких следов Есении не обнаружилось.

- Миледи? – запыхавшись, переспросила одна из горничных, которую его светлость остановил буквально на бегу. – Да вот только что проходила! Не знаю, куда она пошла дальше, с ней были служанки и мистрис Льера.

Форменное издевательство!

Герцог был уверен, что Есения не знала, что он пожелает её увидеть сразу, как появится в замке – он и сам об этом не догадывался! Но почему у него такое чувство, что жена в курсе и специально его избегает? Причём заранее угадывает маршрут супруга и ускользает буквально из-под носа!

Действительно – будто дух лесной по кругу водит. Только замок не лес, да и вместо духа путь заплетает весьма симпатичная ведьмочка.

На этот раз прежде чем активировать переход – Джонатан решил не тратить время на хождение по лестницам и коридорам – он сосредоточился, пытаясь при помощи брачной связи определить нужное направление.

77
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело