(не)свободные, или Фиктивная жена драконьего военачальника (СИ) - Найт Алекс - Страница 7
- Предыдущая
- 7/120
- Следующая
— Что?! Нет! — я резко подскочила с кровати, чуть не выронив сумку.
— Хорошо, я неверно понял. Но ты так и не ответила, — напомнил он, продолжая присматриваться к моему пылающему лицу. — Может, подумаешь?
— Я невинна, господин Вилдбэрн. Ваше предложение неприемлемо.
— Понятно. Тогда прошу прощения, — он усмехнулся, чуть опустив голову.
Похоже, его рассмешила ситуация. А вот мне было не до смеха. Мне было неловко, стыдно, сердито, как угодно, но не весело.
— Ты можешь поспать в кровати, я тебя разбужу, — предложил он, когда я двинулась к креслу.
— Вы тут гость. Я пока почитаю, — и извлекла из сумки подготовленную для этой ночи книгу.
— Ты взяла книгу на первую брачную ночь?
— Про виды паразитов, — подтвердила я, плюхаясь в кресло.
— А твоя морошка часом не колючая?
— Колючая, — его вопрос заставил растеряться.
— Тогда ты сама как морошка. Сладко пахнешь, но колешься, — мужчина подобрался к краю кровати. — Ложись спать, Джослин.
— На меня не надо производить впечатление, господин Вилдбэрн. Я смогу выспаться завтра днём, после вашего отбытия.
До слуха вновь донёсся его смешок, но, к счастью, на этом разговоры завершились. Он прекратил уговоры и лёг в кровать. Не прошло и пяти минут, как его дыхание выровнялось. Я продержалась немного дольше. Строчки начали расплываться. Слух прорезал стук упавшей на пол книги. Проснуться не удавалось, усталость уносила меня в омут сонного беспамятства. Оно попробовало развеяться, когда тело вдруг объяла странная невесомость, сменившаяся мягкостью матраца, но лишь на мгновение. Я уплыла в расслабляющую темноту.
* * *
До слуха донёсся громкий мужской смех. Столь необычный звук для наших мест, что я мгновенно подорвалась с кровати. Точнее попыталась, но чуть не напоролась лбом на стену. И тогда распахнула глаза, чтобы оглядеться. Я находилась не в своей комнате, а в гостевой спальне, которую мы обычно использовали как склад вещей, лежала в кровати, укрытая одеялом. Взгляд скользнул к стоящему в углу креслу. На сидушке лежала моя книга про виды паразитов. В памяти сразу всплыли события прошедшей ночи. Визит драконов, лечение, брак. Я приподняла рукав платья. Брачная вязь напиталась силой наших аур, став голубовато-зелёной. Контракт вступил в силу.
Но… что я делаю в кровати?! Помню, как клевала носом в кресле и, скорее всего, заснула. Потом провал. Неужели Вилдбэрн меня перенёс? Вдруг он… Ладони судорожно пробежались по телу. Но платье, как и бельё оставались на мне. Глупая… Высокородному будто делать нечего, только насиловать бессознательную грубиянку. А я именно что была вчера очень груба. Устала, даже больше, вымоталась, но стоило держать себя в руках.
Снизу снова раздался смех. Салливан. Наверное, он рад, что его друг выживет. И слышался голос Вилдбэрна. Они находились внизу, на кухне. Витражи непроницаемы только снаружи. И судя по пробивающемуся сквозь шторы солнечному свету, время близится к полудню. Вот же засоня… Спохватившись, я быстро выпрыгнула из кровати и, поправляя на ходу платье, побежала к себе. Нужно скорее умыться и переодеться. Тёте может понадобиться помощь на кухне. Да и ей вряд ли уютно одной с двумя драконами.
— Спящая принцесса к нам спустилась, — ухмыльнулся Салливан, когда я сбежала вниз по лестнице.
Торопилась, но всё равно расчесала до блеска волосы, собрала их лентой и надела хорошее платье. Чтобы снободракон не думал, что я наряжалась вчера для акта соблазнения, но резко передумала.
— Простите, я проспала. Доброе утро, господин Салливан, господин Вилдбэрн.
Оба дракона сидели за кухонным столом. Пили чай с пирожками. Огненный не изменился за ночь, а вот ледяной выглядел лучше. Исчезла болезненная бледность, напряжение из черт лица. Но холод в глазах остался. Стараясь не обращать внимания на пронизывающий взгляд… мужа, я направилась к очагу.
— Тётя Ро, нужна помощь? — уточнила я, поцеловав няню в подставленную щёку.
— Нет, я уже собрала еду в дорогу. Попрощайся, они скоро улетают.
— Улетают?
— Не грусти, Джо, ещё увидимся, — подбодрил меня Салливан.
— Да, на крыльях, — Вилдбэрн правильно понял моё замешательство. Конечно, мне известно, что они драконы и способны к обороту, но сдержать изумление не удалось. — Увидишь настоящих драконов.
— Это… любопытно, — нашлась я, не оборачиваясь к нему.
— Совместная ночь вас не сблизила? — шёпотом уточнил у друга огненный, и следом охнул.
Я взглянула на него в удивлении. Мужчина кривился от боли. Похоже, Вилдбэрн пнул его под столом.
— Мы ждали только тебя, Джослин. Чтобы попрощаться. Не знаю, когда сможем увидеться, но я постараюсь помочь устроиться в академии. Сообщи в письме, когда отправишься в столицу, тебя встретят, обеспечат необходимым.
Он говорил так строго и официально, что с каждым словом мне становилось всё больше не по себе.
— Я вполне могу…
— Лин-Лин, — одёрнула меня тётя, — если господин желает оказать помощь, невежливо отказываться.
— Да, ты права. Простите, — пролепетала я, глядя во все глаза на ледяного дракона.
— Я дал обещание. И это не обсуждается, — Вилдбэрн поднялся из-за стола. — Нам пора.
— Да, нас там уже потеряли, — Салливан тоже поднялся и направился ко мне. — Джо, давай, удачи в академии. Иди в жнецы. С твоим резервом там раздолье. Подсоблю с хорошим местом, — он потянулся ко мне и аккуратно пожал мою руку.
— Я в целители, — рассмеялась чуть сконфуженно.
Уже второй дракон намекает мне на другой отряд. Это становится тенденцией. Стоит задуматься, скорее всего в академии будет ещё сложнее.
— Тётя Ро, вы волшебница, — он пожал руку и травницы, уважительно склонив голову. — Пишите, если понадобится помощь. Вы спасли моего друга.
— Спасибо, господин Салливан, — она по-доброму улыбнулась.
Подмигнув мне, огненный направился на выход. Следом к нам подошёл Вилдбэрн.
— Присоединяюсь к его словам. Если будет нужна помощь или возникнут проблемы, свяжитесь со мной, Роксана, — он пожал руку няни. — С тобой мы ещё увидимся, Джослин. Когда вернусь в столицу, обязательно навещу тебя в академии.
— Не стоит…
Я замолчала, когда тётя Ро легонько пнула меня по лодыжке.
— Не хочу вас лишний раз утруждать, — исправилась я.
— Я взял за тебя ответственность, — он вдруг сделал шаг ко мне.
А тётя Ро наоборот отступила и двинулась прочь из кухни, словно специально позволяя нам остаться наедине.
— Пусть временно, но ты теперь связана с родом Вилдбэрн. Отнесись к оказанной чести с уважением. Не позорь мою фамилию и меня.
— Я не буду болтать, — поморщилась от досады.
В контракте это прописано, и во мне данный пункт не вызвал неприятия. В норме вещей относиться с уважением к мужу и его семье. Но слова Вилдбэрна звучали нравоучением и даже попыткой уязвить. Хотя, скорее мне кажется и дело в моей неприязни к внезапному мужу. Проявлять уважение вовсе не означает испытывать расположение.
— Слухи разносятся быстро. Будь к ним готова, — он сделал ещё один короткий шаг ко мне. Потянул носом воздух. Принюхивался. — Рассветный лотос и морошка, да? — и удержал меня за плечо, не давай отступить.
— Да, — дрогнувшим голосом подтвердила я.
Смотрела на подбородок мужчины, иррационально боясь поднять взгляд к его глазам. Будет там снова холод или то, что мне почудилось вчера?
— Что… вы… — я задышала часто, когда его пальцы скользнули в мои волосы.
Он дёрнул ленту, распуская хвост, и поднёс её к своему лицу. И прежде чем я собралась с мыслями, как-то остановила, убрал её в карман куртки.
— До встречи, Джослин, — хрипло шепнул он и, наконец, отступил.
Я ещё стояла, глядя перед собой, а Итан развернулся и твёрдым шагом покинул кухню. Встряхнув головой, я устремилась за ним. Но только, чтобы увидеть момент оборота. Перед ледяным магом раскрылась его астральная книга, блистая светом кристаллов силы. От страниц поднялась полупрозрачная фигура дракона и ворвалась в тело мага. Всё объял белоснежный свет. Воздух пронзил рёв. В лицо ударили мощные потоки ветра. И когда сияние померкло, в небо поднялся настоящий дракон. Огромный, покрытый белоснежной и голубой чешуёй. Над ним пролетел другой ящер, огненно-красный.
- Предыдущая
- 7/120
- Следующая