Выбери любимый жанр

Один пропал: Скоро станет больше (ЛП) - Хантер Кайли - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

Фрэнсис двинулся следом за нами, но скорость его шагов совпадала с нашей. Мы отступили назад, он шагнул вперед. Мы продолжали идти в ногу, пока проходили через кухню. Я остановилась возле кухонной двери.

— Ноа, закрой шкаф за тобой.

Я услышала, как захлопнулась дверца шкафа и защелкнулся замок.

Фрэнсис перевел взгляд с меня на шкаф. Когда он снова посмотрел в мою сторону, на его лице появилась ехидная ухмылка. Нож. Он был у него. И он хотел, чтобы я это знала. Он хотел, чтобы я боялась.

— Я ухожу. Мы оба уходим. Иди смотри свой телевизор, — повторила я, забирая сумку с торца столешницы и передавая ее Ноа.

Схватила свой телефон, засунув его в карман джинсов. Перекинула сумочку через плечо и забрала ключи.

— Пойдем, Ноа, — позвала я, пятясь на крыльцо.

Не успела я закрыть дверь, как Фрэнсис метнулся к порогу и захлопнул ее.

— Давай, давай, давай, — шептала я, увлекая Ноа за собой вниз по лестнице.

— Я чувствую себя немного обманутым, ведь ты не предложила мне чашку кофе, — пошутил Ноа за моей спиной, пытаясь разрядить обстановку.

Я потащила его за руку к задней двери дома его матери, втолкнула внутрь и закрыла за нами дверь. У меня вырвался длинный вздох, и я сдавленно всхлипнула, прикрыв рот рукой, чтобы скрыть, насколько сильно расстроена. Я не знала, сколько еще смогу выдержать.

Стоило мне повернуться, как Оливия кинулась мне на шею.

— Я так волновалась. Он выглядел таким злым.

Я оттолкнула Оливию, устремив на нее тяжелый взгляд.

— О чем ты вообще думала? Я прошу вести себя тихо — ты хлопаешь дверью. Я говорю тебе оставаться у двери — ты идешь в столовую. Я велела уходить — ты остановилась, чтобы задать мне вопросы? — Я схватила ее за бицепс, прижав к себе сильнее, чем следовало. — Оливия Бриджес-Холт, о чем ты думала?!

Ее глаза округлились. Выражение лица застыло где-то между шоком и страхом.

— Ох, ты в бешенстве. Совсем обезумела. — Оливия сделала шаг назад.

Ноа протиснулся мимо меня, фыркая.

— Ты приготовила завтрак? Я умираю с голоду. — Он поставил сумку на прилавок, доставая контейнеры.

Я сверкнула глазами на Ноа.

Ноа пренебрежительно отмахнулся от меня.

— Я что, должен бояться? — Он откинул крышку с одного из контейнеров. — Омлеты. Неплохо.

Я топталась по кухне, доставая тарелки и столовое серебро.

— Оливия, принеси острый соус. Ноа, в другом контейнере — картофельные хашбрауны. Несите все к столу.

— Да, мэм, — отозвался Ноа, подхватывая контейнеры.

Я взяла лопаточку и разложила всем еду, после чего вернулась на кухню и начала варить кофе. Время еще раннее. Ноа был без футболки, в одних серых спортивных штанах. Миссис Полсон накинула халат поверх ночной рубашки, она еще не успела одеться. Моя семейная драма, очевидно, заставила их начать день раньше, чем они планировали.

— Перестань волноваться, милая, — посоветовала миссис Полсон. — Тебе нужно поесть. Не думай, что я не заметила, что ты снова похудела.

Я налила ей стакан сока и захватила таблетки. Прежде чем сесть на стул рядом с Ноа, положила их рядом с ней. Уставилась в свою тарелку, заставляя себя не плакать. Слезы не помогут. Они только разозлят меня еще больше.

— Сыра мало, — заявил Ноа, указывая вилкой на омлет, прежде чем запихнуть его в рот.

— И зеленого перца, — добавила Оливия. — Не хватает зеленого перца.

— Пока вы двое не научитесь готовить сами, — сузив глаза, осадила их миссис Полсон. — Я бы посоветовала вам закрыть рты и наслаждаться бесплатной едой.

Оливия хихикнула. Ноа ухмыльнулся. Ни у одного из них не хватило смелости спорить с миссис Полсон.

Их игривое подшучивание погасило мой гнев. Я не могла винить Оливию за ситуацию с Фрэнсисом. Это несправедливо.

— Где мальчики? — спросила я подругу, разрезая вилкой свой омлет.

— Все еще спят, — ответила Оливия, вставая и подходя к холодильнику. — Я попросила Брейдона отвезти их в детский сад, если не вернусь к тому времени, как ему будет пора на работу.

Я наблюдала за ней, пока она шла обратно к столу, неся кетчуп. Оливия не поднимала головы, избегая зрительного контакта, когда лгала.

Я усмехнулась, проглотив кусочек еды, прежде чем спросить:

— Брейдон уже проснулся, когда ты просила его отвести мальчиков в детский сад?

— Мм, — промямлила Оливия, пытаясь придумать умный ответ. — Ну, понимаешь... — Она резко вздохнула. — Ладно, хорошо. Нет, Брейдон не знает, что я уехала и поручила ему разобраться с мальчиками. Но он справится с этим. А я найду способ загладить свою вину перед ним.

Я рассмеялась.

— Но, я оставила ему записку, — ухмыльнулась Оливия.

Миссис Полсон рассмеялась.

— Ты единственная в своем роде, Оливия Бриджес. Единственная в своем роде.

— Слава богу, — проворчал Ноа. — Не уверен, что мы смогли бы справиться с двумя.

Оливия зацепила хашбраун вилкой, направив ее в сторону Ноа.

Я уставилась на нее, сузив глаза.

— Даже не думай!

Она посмотрела на меня, в ее взгляде плясали смешинки, после чего развернула вилку и принялась за картофель.

Миссис Полсон хихикнула и переключила свое внимание на меня.

— Давина, дорогая, ты выглядишь уставшей. У тебя проблемы со сном?

— Можно и так сказать. В последнее время Фрэнсис совсем не дает расслабиться.

— После завтрака я пойду его проверю, — решил Ноа. — Посмотрю, успокоился ли он.

— Нет. Я не могу тебе этого позволить.

— Ты думаешь, я не справлюсь с твоим стариком? — спросил Ноа, разминая мышцы голых рук.

Я ухмыльнулась.

— У Фрэнсиса где-то спрятан разделочный нож.

Ноа посмотрел мимо меня на стену, обращенную к моему дому.

— Что ж, это меняет дело. — Он почесал клочок волос на подбородке. — Каков план?

— После завтрака напишу Лансу. Он сможет отвлечь Фрэнсиса, пока я буду обыскивать дом.

Ланс Додд был лучшим другом Фрэнсиса в старших классах. И когда Ланс приходил, Фрэнсис видел только своего школьного приятеля. Он не замечал, что они оба постарели. Не помнил, что у обоих умерли жены. Фрэнсис знал только, что Ланс — его друг. Поэтому при необходимости я звонила Лансу, чтобы отвлечь Фрэнсиса, но старалась не прибегать к его помощи слишком часто.

— А как же работа? — спросила миссис Полсон. — Разве у тебя нет уборки сегодня утром?

Я кивнула, проглотив кусок, чтобы ответить.

— Напишу Трейси. Она убирала банкетный зал за меня пару раз. Если еще не занята, думаю, она сможет меня подменить. Так у меня будет несколько часов сегодня утром.

Кофейник подал сигнал, что кофе готов. Я собиралась встать, но Ноа положил руку мне на плечо, останавливая.

— Я сам. Ешь. — Он подошел и начал наполнять кофейные чашки, которые я уже поставила на стойку. — Половина ложки сахара, мам?

— Да, пожалуйста, — ответила ему миссис Полсон, прежде чем снова повернуться ко мне. — После завтрака ты должна вздремнуть в комнате Ноа. Я разбужу тебя, когда придет Ланс.

Я посмотрела на Ноа, когда он ставил чашки с кофе на стол.

— Простыни чистые?

Мы обменялись ухмылками.

— Да, но я работаю только во вторую смену. А поскольку не спал с трех утра, — он поднял бровь, одарив меня выразительным взглядом, — когда в твоей спальне зажегся свет, я и сам планировал вздремнуть.

Я нахмурилась.

— Прости. Я...

— Не продолжай, — прервал меня Ноа, садясь. — Но время пришло, Давина. Твоему отцу становится хуже, а не лучше. И если ты боишься заснуть... — Ноа покачал головой, глядя на меня печальными глазами. — Пришло время, Ди. Пришло время его отпустить.

Свежие слезы потекли по моим щекам. Оливия вышла из-за стола, вернувшись с салфеткой для меня.

— Я не уверена, что смогу это сделать. — Я вытерла лицо салфеткой, затем высморкалась. — Помнишь, что случилось в прошлый раз? Что если Фрэнсис снова попытается покончить с собой? По крайней мере, дома он не причиняет себе вреда.

— Ты сделала все, что могла. — Миссис Полсон, протянула руку через стол, и положила ее мне на предплечье. — Будь я на его месте, то, как и твой отец, хотела бы, уберечь тебя. Я бы хотела, чтобы ты отправила меня подальше. Ты рассказала нам вчера вечером, что на мгновение он стал самим собой. Он был расстроен, понимая, что причиняет тебе боль. Он все еще любит тебя, Давина. Поэтому хотел бы, чтобы ты в первую очередь защищала себя.

25
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело