Выбери любимый жанр

Один пропал: Скоро станет больше (ЛП) - Хантер Кайли - Страница 43


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

43

— Не знаю, — отозвалась я, бросая нарезанные кубиками помидоры в сотейник. — Должно быть, книга в комнате Фрэнсиса. Я захожу туда только пару раз в год, чтобы сделать уборку, но никогда не видела книгу, подобную той, что ты описываешь.

— Что ж, дитя, тебе нужно ее найти. В ней содержится большинство ответов, которые ты ищешь. Не говоря уже, что в чужих руках... — Бернадетт покачала головой, расстроенная мыслью, что книга может оказаться в неподходящем месте. — Тебе нужно обязательно отыскать «Леджер».

— Хорошо, — я высыпала больше овощей в сотейник. — Но пока я этого не сделала, не подскажешь как включить и выключить видения?

— Ты, конечно, шутишь, но на самом деле все очень просто.

— В каком смысле?

Бернадетт отвлеклась на сковороду на плите. Она закатила глаза, проходя мимо меня и открывая шкаф. Затем протянула банку с покупным соусом.

— Когда ты считаешь, что задача сложная или трудоемкая, то она будет именно такой — сложной и трудоемкой. Но когда понимаешь, что это не обязательно должно быть трудно, ты избавляешь себя от многих проблем. — Она открыла банку и вылила содержимое в сотейник. Включила конфорку и перемешала соус с овощами, которые я уже нарезала кубиками. — Хорошо, что ты не знаешь, где находится машинка для приготовления пасты, а то я бы умерла с голоду, ожидая ужина.

Я открыла коробку с макаронами и положила половину в кипящую воду.

— Своим загадочным языком ты говоришь, что я слишком задумываюсь над процессом. Но это не объясняет, как сделать все правильно.

— Каждый делает это по-своему, но я использую рычаг... — Бернадетт постучала себя по виску — внутри головы. — Она открыла морозильник и протянула мне замороженную буханку чесночного хлеба. — Твоя мать выбрала себе выключатель. Большинство экстрасенсов представляют себе дверь, мысленно открывая и закрывая ее. Выбор объекта за тобой, но пусть это будет что-то связанное с реальным миром. Что-то, что можно либо включить-выключить, либо открыть-закрыть. Быстрое и простое.

Я читала инструкцию на обратной стороне пакета с чесночным хлебом, размышляя над тем, что использовать для управления своими способностями.

— Что выбрала Райна?

— Райна? Что ты имеешь в виду?

— Ну, она была достаточно взрослой, верно? Чтобы начались видения?

— Да, она достигла этого возраста, но твоя мать не хотела, чтобы кто-то из вас знал о способностях семьи. Это не значит, что у Райны не случалось видений, но если и так, то мне не говорили.

— Но я правильно понимаю, что четырнадцать лет — это возраст, когда способности проявляются?

— В нашей семье — да, если у одаренного достаточно сильная линия. В противном случае на формирование может уйти еще несколько лет. — Бернадетт посмотрела на меня, сузив глаза. — Как ты поняла это без «Леджера»?

— Райне было четырнадцать, когда она исчезла. У меня случилось первое настоящее видение, когда мне было четырнадцать.

— Невозможно. — Бернадетт протянула мне противень для чесночного хлеба. — Ни у кого из вас не могло быть видений так рано. Я бы почувствовала ваши способности, как чувствовала способности вашей матери, тогда, когда вы были младше. Но хотя я иногда улавливала проблески от Райны, ты всегда оставалась чистым листом.

— А что насчет снов? — спросила я. — Мне начали сниться сны, с двенадцати лет. После того как Райна пропала.

— Какие сны?

— Райна. В клетке.

Руки Бернадетт дрожали, когда она помешивала соус.

— Они были четкими? Эти сны?

— Да, очень.

— Мне нужно подумать. — Бернадетт отложила ложку, затем посмотрела на противень, который я все еще держала в руках. — Дитя, сосредоточься. Я голодна.

Я распаковала чесночный хлеб, положила буханку в форму для выпечки и включила духовку.

— Хочу переодеться перед ужином. Я надеюсь, ты не сожжешь дом, пока меня не будет?

— Несмотря на то, что ты постоянно называешь меня ребенком, я вполне в состоянии закончить ужин.

— Хмф. — Бернадетт проследовала через комнату к угловой лестнице, ведущей в спальни второго этажа.

Оставшись в тишине на несколько минут, я включила кран и установила пробку на дно, заполняя раковину горячей мыльной водой для посуды. Пока вода наливалась, я размышляла, чем включать и выключать свои видения. Я могла бы использовать простую кнопку или рычаг, как Бернадетт. Мамин простенький выключатель тоже годился.

Когда раковина почти наполнилась, я потянулась к единственной ручке крана, задержав руку на хроме. «Да, это имело смысл: ручка крана. Почему бы и нет?»

— Нет, — проворчала Бернадетт, спускаясь обратно по лестнице. — Включай и выключай, дитя. Не оставляй шанса, что вода будет продолжать капать. — Теперь Бернадетт надела темно-синие леггинсы, сандалии и длинную белую блузку.

Я выключила кран. Поставив чесночный хлеб в духовку, перемешала макароны.

— Откуда ты знаешь, о чем я думаю?

— Твое сознание полностью открыто. Я никогда не замечала этого до сегодняшнего дня, что странно. Но ты каким-то образом открыла ворота, и теперь нам необходимо научить тебя их закрывать.

«Открыла ворота», — подумала я.

— Эй, а как насчет...

— Нет. — Бернадетт нахмурилась и указала на меня. — У ворот есть планки или доски, между ними есть пространство. Включение-выключение. Открыто-закрыто. Не оставляй места для нечисти, чтобы она могла проскользнуть мимо установленного тобой контроля.

— Хорошо. Я что-нибудь придумаю.

— Тебе лучше определиться побыстрее, дитя, — фыркнула Бернадетт. — Пока кто-нибудь, кроме меня, не решил покопаться в твоей голове. — Она достала тарелки из одного из шкафов и отнесла их к огромному столу.

Я порядком устала от ее придирок, не говоря уже о том, что она постоянно называла меня ребенком. «Вот уж поистине злая ведьма с озера Найтшейд», — подумала я, собирая столовое серебро.

Бернадетт засмеялась, все еще находясь спиной ко мне, пока накрывала на стол.

Я очистила свои мысли, пока сливала воду с пасты. Не пытаясь думать о предмете, я вспомнила о стеклянных дверях патио. Французские двери в деревянной раме, выкрашенные в белый цвет, с цельными стеклами и изогнутыми серебряными ручками.

— Странный выбор, — прочитав мои мысли, прокомментировала Бернадетт.

Я закрыла глаза, сосредоточившись на дверях, и представила, как мои пальцы обхватывают ручки. Я потянула двери на себя. Над одной ручкой появился засов, и я закрыла ее на замок.

Открыв глаза, я мельком взглянула на Бернадетт.

На ее лице застыло озадаченное выражение.

— Интересно, — только и сказала она.

— Неужели у меня получилось? — спросила я. — Я вытеснила тебя из своей головы?

— Да, но... — Бернадетт посмотрела за стеклянную стену на деревья внизу. — Скажи мне, почему стеклянные двери?

— Не знаю. Наверное, мне нравится мысль видеть, что ждет меня по ту сторону.

— Я больше не в твоей голове, так что же ты можешь увидеть? Что по ту сторону стекла?

Я закончила сливать воду с макарон, прежде чем отнести их на стол. Затем остановилась, закрыв глаза, чтобы представить себе двери.

— Деревья. Солнечный свет. Как странно.

— Что? — спросила Бернадетт, хватая меня за руку.

Испугавшись ее прикосновения, я отпрыгнула назад. Интересно, почему она схватила меня? Лицо Бернадетт было напряжено.

Я показала на стеклянную стену позади нее.

— Я видела это. Твою территорию. Задний двор. Деревья, уходящие в болото.

— Но почему? — Ее напряжение снова сменилось на любопытство.

— Может, потому что это то, что снаружи? — Я вернулась на кухню и взяла сотейник.

— Может быть, — пробормотала про себя Бернадетт, передавая мне пасту. — Сегодня вечером тебе нужно потренироваться открывать и закрывать двери. Чем больше ты будешь практиковаться, тем легче будет контролировать видения.

— Ура, — язвительно заметила я. — Домашнее задание.

— И найди книгу Куэйдов. Это важно, дитя. Ты должна отыскать «Леджер».

— Конечно. Так и сделаю.

43
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело