Выбери любимый жанр

Тонкие грани (СИ) - Кири Кирико - Страница 55


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

55

— Я тебе потом расскажу, хорошо? Нет, даже не так, я куплю тебе книжку, сама прочитаешь, договорились?

— А книжка с картинками?

— Да, очень интересными, — кивнул я. — А теперь беги, вон, Эйко смотрит на тебя, играть хочет.

Удивительно, но Соню буквально тянуло к Эйко. Стоило её внимание застроить на мелкой, как та сразу лезла играть к ней. Впрочем, сама Эйко была рада поиграть с Соней при возможности или пожевать её вкуснейшие, как я предполагал, волосы, что она делала в каждую свободную минуту.

— Так, я о чём говорил, короче, ты уверен в Нинг?

— Ты с ней занимаешься. Вот и ответь, — посмотрел я на него.

— Ну… выбора нет типа, но за ней нужен глаз да глаз, как по мне. Может поставить парней напротив её дома для детей?

— Поставь, — пожал я плечами.

— А ты как считаешь?

— Джек, ты же моя правая рука…

— Можно я буду левой?

— Блин, не начинай, — поморщился я. — Ты управляешь парнями, у тебя импульс, научись сам принимать такие решения. Видишь, что что-то подозрительное — установил слежку. Решил, что охраны недостаточно — увеличил её. Заметил, что тырят товар — устраиваешь облавы на своих. Не надо ко мне с каждой проблемой бегать. Да, можешь сказать о своих подозрениях, но решай уже их сам, окей?

— Да просто… — он глянул на меня и вздохнул. — Ладно, я понял, решать без тебя, хорошо. Но просто блин, а вдруг я косяка дам?

— Я тоже могу ошибиться. Это и называется нести ответственность, Джек. У тебя будет жена с ребёнком. Тебе придётся за них отвечать точно так же. Не будешь же на Фею перекидывать ответственность, верно?

— Фея — это другое.

— Фея, по сути — это ещё важнее будет для тебя, Джек, — заметил я. — Как бы мы ни дружили, я не строю иллюзий по поводу того, кого ты выберешь в случае необходимости. Поэтому тебе придётся брать ответственность и следить, чтоб подобного не произошло.

— А если мне придётся выбирать? — немного грустно спросил он.

— Надо ли говорить, что мне тоже есть ради чего жить? — отозвался я, переведя взгляд на играющих детей.

Удивительно, насколько слабыми мы становимся, когда возвращаем себе что-то человеческое.

Глава 260

Я был у Ли в поместье, в этом замке, похожем на обитель вампиров и демонов, особенно вечером. А учитывая тот факт, что сейчас вечер, можно представить, насколько прекрасно это место выглядит.

Мы расположили в зале с камином, только на этот раз к нам добавился ещё один гость, которого мне пока не представили, но которого я знал. Виктор Шатенфамилья — глава дома Шатенфамилья. Мне больше ничего о нём не было известно. А причиной встречи, как я понял, послужила моя деятельность, которая каким-то образом пересеклась с его интересами.

Можно было подумать, что у меня проблемы, однако такие выводы было делать слишком рано. Факт того, что этот человек решил познакомиться со мной через посредника, говорит о том, что здесь скорее деловой интерес — гордость подойти ко мне не позволяет, а тут вроде как я сам пришёл, да и его знакомят, а не он сам. Иначе говоря, заморочки высшего света. Будь он для меня врагом или даже просто человеком, который имеет ко мне претензии, в этом случае его люди пришли бы ко мне напрямую предъявлять их. Одно дело знакомиться, другое — выяснять отношения. Во втором случае посредники практически не нужны.

И сейчас я с любопытством ждал, когда меня посвятят в курс дела.

— Итак, Томас, хочу представить тебе моего гостя и старого знакомого, мистера Шатенфамилья, главы великого рода и дома Шатенфамилья.

— Приятно с вами познакомиться, господин Шатенфамилья, — кивнул я, сидя в кресле. По идее, я должен был поклониться гораздо глубже, но, как по мне, это выглядело бы немного глупо, а вставать я не собирался. У меня не было ни причин, ни желания стелиться перед ним.

— Виктор, это Томас Блэк, — указал он на меня ладонью.

— Добрый день, мистер Блэк, — кивнул он. Его голос был на удивление низким. Таким разве что девушек очаровывать.

Мы, наверное, секунды три или четыре рассматривали друг друга, и чёрт знает, что хотели увидеть.

Виктору на вид было лет пятьдесят, гладкое, но не молодое лицо, волосы, зачёсанные назад, костюм, приталенный, дорогой, но по стилю будто из девятнадцатого века. По сравнению с ним мой деловой костюм выглядел так, словно я купил его на деревенской распродаже. С другой стороны, я пока не претендовал на что-то, а этот костюм был удобным, в нём легко двигаться и в случае чего он не будет сковывать движения.

Но что мне сразу не понравилось, так это его внешность. Нет, он был приятным, статным и стильным на вид мужчиной, гладко выбритым. Волосы гладкие, слегка блестящие на свету и зачёсанные назад. Но кожа. Она была на удивление бледной. А глаза так и вовсе какие-то стеклянные с тёмно-бордовой радужкой. Скажи мне, что передо мной манекен, я бы, наверное, поверил.

Что-то меня настораживало в его внешности, если честно, как и в ауре, которую я чувствовал.

И всё-таки я сделал своё классическое непроницаемое лицо, будто мне плевать на всё. Смотрел спокойно, без вызова, но и не по-раболепски.

— Мистер Блэк, наверное, для вас не секрет, что в городе всегда есть сферы влияния и зоны интересов разных домов, — начал он.

— Честно говоря, про зоны интересов я слышу впервые, господин Шатенфамилья.

— Что ж, теперь знаете, — пожал он плечами.

— Хотелось бы знать более подробно, раз уж речь зашла о подобном. И, как я подозреваю, мы будем обсуждать это.

Да, это было слегка дерзко, будто я что-то требую с него, прошу разъяснить и разжевать мне это более подробно, словно мне он какой-то учитель. Но и я не хрен с горы так-то, а довольно видная персона среди простого люда, которая, естественно, не повоюет против домов, но жизни значительно так подпортить может. Поэтому должен показывать свой характер, если не хочу стать ведомым в этих играх.

А вообще, меня немного раздражают эти аристократические заморочки: не так посмотрел, не так сказал, не так поклонился, не так скорчил физиономию, не так пёрнул, не так подставил свою задницу, чтобы показать, как я, блин, уважаю дома. Речь идёт не об уважении даже, а о том, чтоб стелиться под их ногами.

— Зоны интересов немного отличаются от зоны влияния, молодой человек, — решил тыкнуть в мой возраст? Ну-ну. — Зоны влияния вам объяснять не надо, как понимаю. Что касается зон интересов, то каждый дом занимается чем-то своим: перевозками, строительством кораблей, автомобильный бизнес, гостиничный бизнес, сельское хозяйство, инвестиции. Мы можем затрагивать ту или иную сферу, однако есть всё же сфера, где мы лидеры. У нас зоной интересов является строительство.

— Почему зона интересов, а не сфера интересов? — задал я логичный вопрос.

Кажется, это на мгновение поставило их в ступор, так как оба переглянулись, будто спрашивая: «А действительно, почему?».

— Так принято, — ответил Виктор.

— Значит, моя постройка входит в зону интересов дома Шатенфамилья.

— Верно. Некоторые дома тоже занимаются крупномасштабным бизнесом, но именно наш дом и род в частности застраивает этот город. Остальные… — он махнул рукой, будто отгонял мушку.

— Ясно, — кивнул я и замолчал.

И вновь тишина. По идее, я должен был поинтересоваться, мешаю ли я им своими планами и можем ли мы урегулировать этот вопрос. Но первое: если хочешь, чтоб тебя воспринимали серьёзно, то и веди себя серьёзно. Им не нравится что-то — пусть предъявляют претензии, а не ты бежишь в ноги. Второе: это они меня позвали и это они хотят урегулировать этот вопрос, значит, им и слово держать.

И третье, наверное, самое важное: никакого конфликта интересов не было. Теперь я понял смысл нашей деловой встречи и почему меня знакомят через посредника. Шатенфамилья, как мне кажется, позвали меня сюда не ругаться или требовать долю, а чтоб договориться.

И мои мысли подтвердились буквально через несколько секунд.

— Недавно мне попали кое-какие интересные документы по поводу Нижнего города, Томас. Я бы даже сказал, амбициозные. Вы решили построить здесь торговый центр.

55

Вы читаете книгу


Кири Кирико - Тонкие грани (СИ) Тонкие грани (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело