Выбери любимый жанр

Сиротка 3 (СИ) - Первухин Андрей Евгеньевич - Страница 34


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

34

— Ладно, — сменил гнев на милость Ильматар. — Что вам нужно?

— Дети у нас болеют, — сообщила нам Лейгер. — Травницы ничего сделать не могут, не понимают, почему так, из-за чего. Ребёнок сразу же после рождения болен.

— Это неудивительно, — хмыкнул мой друг. — Я тебе, женщина, больше скажу, вы тоже все больные. Только мне кажется, дети сильнее страдают от той заразы, которую напустил на вас какой-то маг.

Тут я более внимательно посмотрел на женщин и заметил, что в районе живота и груди у всех какие-то непонятные всполохи, такое только при болезни бывает. Но внешне выглядят нормально, не бледные, да и явно свою болезнь никак не ощущают.

— Скорее всего, вас всех кто-то решил истребить, — сообщил маг, — а может просто ослабить, не знаю.

Его слова здорово разозлили женщин, но злились они явно не на нас, видно поняли, от кого такая подлость к ним могла прилететь.

— Помогите, прошу вас, — гордый и надменный вид с Лейгер слетел, вон какая вежливая стала.

— Ладно, — вздохнул мой друг. — С вас еда, отдых, сопровождение хотя бы на несколько дней и одежду нашу в порядок приведёте.

Женщина кивнула, после чего поехала впереди нас, её отряд последовал следом за ней, чтобы нас лишний раз не нервировать. Мы же отправились следом за ними.

— Как бы они после лечения нас не убили, — тихо шепнул я Ильматару. — Тогда мы им не нужны будем.

— Это вряд ли, — покачал головой маг. — Какой смысл этим девкам нас просто так убивать? Глупость это, но ты прав, расслабляться не стоит. Как мне кажется, болезнь на них напустил маг из рода, с которым они воюют, ну или с которым не в самых хороших отношениях находятся. Вот от них можно ожидать неприятности, думаю, что им не очень понравится, когда они узнают, как мы их планы порушили. В общем, делаем дело и уезжаем как можно быстрее, иначе проблем много будет, задерживаться тут надолго не хочется.

Это поселение воительниц немного отличалось от тех, которые мы видели раньше хотя бы тем, что тут почти не было шатров из шкур. Стояли обычные деревянные дома, которые построены таким образом, чтобы в случае нападения была возможность включить их в оборону поселения. Запросто можно было между домами разный хлам наложить, тогда конница точно не пройдёт.

Поселение было довольно большое, я только поморщился, когда оценил объём работы. Даже удивительно, что на реку прискакал небольшой отряд, видно решили, что запросто с одним мужчиной справятся, вон они тут какие, доходяги запуганные, смотреть противно.

Глава 16

Лейгер не потащила нас лечить людей сразу, сначала позволила привести себя в порядок. Даже воду принесли, чтобы мы могли помыться, а после этого накормили. Всё это время она сидела напротив нас, а потом подтянулись женщины постарше, похоже, местные старейшины или просто уважаемые воительницы. Они тоже нас не тревожили, хотя смотрели на нашу непринуждённую беседу недовольно, видно не привыкли, чтобы мужчины так себя вели.

Кстати, по-моему, это было первое попавшееся нам поселение, где имелись рабы, но только мужчины. Это я сделал такой вывод, потому что увидел как они одеты, в какое рваньё, и на них были ошейники, но не у всех, видно имелись тут и свободные, только они тоже всегда смотрели в пол, прижали их тут основательно. Если честно, меня это нисколько не тревожило, жалости к ним тоже не было, сами виноваты. Я попадал в рабство по собственной глупости и слабости, вот и они так же.

Ели мы не спеша, поэтому вскоре Лейгер не выдержала.

— Так вы поняли, что за болезнь обрушилась на наш род? — Спросила она, причём обращалась к Ильматару, видно на самом деле поверила, что он мой учитель или наставник.

— Да, — кивнул маг с умным видом.

— Значит, вы сможете… — начала, было, она, но мой друг не дал ей закончить.

— Женщина, можно я сначала поем? — Спросил он. — Мы же тут гости, а гостей с порога запрягать не следует, могут ведь и обидеться.

Хозяева после его слов сразу же скривились, но постарались быстро убрать своё недовольство. Ну да, у них тоже имеется эта болезнь. Кстати, я заметил, что зараза не у всего поселения, много здоровых людей. Вот дети почти все были заражены, особенно те, которые младше возрастом. Они даже выглядели как-то хмуро.

— Помочь мы вам можем, — наконец окончил трапезу мой друг и продолжил беседу. — Только вот нам это зачем?

— Мы ведь уже договорились, — нахмурилась Лейгер. — Зачем снова к этому возвращаться?

— Договорились мы с тобой, — усмехнулся Ильматар. — Да только что-то мне подсказывает, что не ты тут главная и не тебе такие вопросы решать. Сейчас мы всех вылечим, а потом какая-то из этих старух скажет, что не ты тут всё решаешь.

— Что вы хотите? — Спросила одна из женщин, которая пришла в дом совсем недавно посмотреть на пришлых. — Я тут всё решаю, какие ваши условия?

— Сопровождение, припасы, — пожал плечами маг. — Нам бы не хотелось, чтобы снова кто-то остановил и потребовал их лечить или ещё что-то. Кстати, у вас почему своих магов нет?

— Ну, нет и что с того? — Недовольно сказала женщина.

— Похоже, на этих землях вы ничего не решаете, — вздохнул Ильматар. — Думаю, что и разговаривать с вами не имеет смысла, всё это пустая болтовня.

— Это наша земля! — Вскочила старшая, поэтому с нами в округе все считаются.

— А у ваших соседей маги есть? — Не обратил внимания на её злость мой друг. — Сильные?

— Да, — кивнула Лейгер. — Есть у них сильный маг, это она на нас заразу напустила.

После этих слов Ильматар почему-то расхохотался, чем снова вызвал недовольные взгляды. Я же сидел молча и продолжал поглощать еду, не вмешиваясь в разговор старших.

— Я сказала что-то смешное? — Недовольно спросила Лейгер.

— О да, — кивнул маг. — Немного нашкодила в ваших землях эта слабачка, которая наверняка совсем недавно магом стала. Поверьте, я знаю, о чём говорю. А смешно мне из-за того, что вы сейчас врёте и мне это совсем не нравится, потому что не люблю заключать какие-то договоры с лживыми курицами.

После этих слов обстановка накалилась, Лейгер вскочила и выхватила меч. Вокруг меня и Ильматара тут же образовался водяной магический щит, а в моих руках появились сосульки, я тоже моментально приготовился к бою.

— Ну и что дальше? — С издёвкой в голосе спросил маг. — Давай, первый удар за тобой, нападай.

— Лейгер, выйти за дверь! — Приказала одна из женщин. — Нечего тут сталью махать, как видишь, никого ты этим не впечатлила.

Лейгер вышла из помещения, перед этим с ненавистью посмотрев на нас и что-то пробормотав, видимо какое-то местное ругательство.

— Вы уверены, что это слабый маг поработал? — Спросила она у моего друга.

— Да, — уверенно кивнул мой друг. — Работа слабака, я это наверняка знаю, так что не надо мне рассказывать про сильных магов, которые точат зуб на ваш род.

— У нас большие сложности с кристаллами, — вздохнула глава поселения. — В этих землях их не добывают, а соседи не торопятся нам их продавать.

— Сочувствую, — пожал плечами Ильматар.

— Мы выполним вашу просьбу, помогите нам.

— Эх, — вздохнул мой друг, — жаль, что у вас магов нет, сейчас бы клятву богам принесли, а людям верить нельзя, особенно в этих землях.

Комментировать его слова никто не стал, видно решили не нагнетать обстановку. Мне же резко расхотелось брать сопровождение из этого поселения, как бы они нас ночью не попытались прирезать, больно Ильматар грубо в их адрес высказывается, совсем краёв не видит. Что за болезнь поразила это поселение, я не знал, но мой друг был в курсе и сразу же сказал, что можно воспользоваться самым простым магическим лечебным заклинанием. Скорее всего, тот, кто навёл эту заразу, употребил лишь один кристалл. Иначе уже бы вся эта деревня болела, и наверняка эти люди уже давно начали бы умирать от этой болезни. А заметили они опасность только из-за того, что дети рождались слишком слабыми, абсолютно все. Естественно, на их взрослении и здоровье это сильно сказывалось.

34
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело