Порочное полнолуние (СИ) - Рууд Рин - Страница 36
- Предыдущая
- 36/39
- Следующая
— Смелее, — Эдвин со смехом тащит меня к фургону.
Через несколько секунд он с легкостью открывает боковую дверцу, сдвинув ее в сторону и ласково толкает в спину.
— Ну же.
Я завороженной тенью юркаю внутрь и с икотой испуга делаю несколько шагов, несмело озираясь: маленькая кухонная зона с обеденным столом, тесная душевая кабинка с унитазом за ширмой, диванчик, что, вероятно, раскладывается, и второе спальное место над кабиной водителя. Сижу несколько минут за столом и выхожу к братьям, которые ждут от меня восторга, а не молчания.
— Ну? — не выдерживает Крис.
— А что мне с ним делать? — сипло спрашиваю я.
— Даже не знаю, — хмыкает Чад, — а что ты планировала сделать, когда хотела себе купить дом на колесах?
— Путешествовать, — тихо отвечаю я, сглатываю ком слез.
— Вот и ответ, — Крис приобнимает меня за плечи и заглядывает в лицо, — я против того, чтобы отпускать тебя одну, но мы же должны тебе доверять.
— Одну? — недоверчиво переспрашиваю я.
— Нас же в твоих планах не было, — он щелкает меня по носу. — Да и нам тут неплохо.
— Но я был бы не против составить тебе компанию, — шепчет Эдвин.
— Не-а, — Чад качает головой. — Пусть покатается и поймет, что сердце ее тут.
— А если нет? — Эдвин обеспокоенно переводит на меня взгляд. — Уедет и не вернется?
— Тогда это будет ее решением, — замечаю в глазах Криса тень тревоги, — я тоже за то, чтобы запереть ее и никуда не выпускать, но будем уважать свободолюбие ее зверя.
— Но ведь… — Эдвин хочет еще что-то сказать и замолкает под мрачным взглядом Чада.
Мягко вывернувшись из объятий Криса, отхожу в сторонку и смотрю на фургон, нервно стискивая в пальцах подол платья. Затем я перевожу взгляд на братьев и спрашиваю:
— А куда мне ехать?
— Ты не планировала маршрут? — удивленно вскидывает бровь Чад.
— Ну… — неловко пожимаю плечами. — Нет.
Эдвин забирается в кабину водителя, через минуту выскакивает из нее с картой, сложенной в плотный прямоугольник, и с улыбкой протягивает ее мне.
— Спасибо.
Нерешительно прижимаю карту к груди и хлопаю ресницами. Хороший сюрприз, и он меня ударил обухом по голове и вытряс все мысли. Без понятия, куда мне направиться, да и желания особого нет, но если сейчас об этом скажу, то обижу братьев и признаю, что мечта моя и мечтой вовсе не была.
— Полли… — Крис щелкает пальцами перед лицом. — Чего зависла?
— Одна никуда не поеду.
— Почему?
— Боюсь.
— Чего? Ты же оборотень. Это тебя должны бояться, — Крис пробегает пальцами по щеке, — особенно в платье.
— Я могу составить компанию, — воодушевленно заявляет Эдвин. — И маршрут я тоже продумаю.
— Вчетвером или никуда не едем, — встряхиваю волосами и уверенно шагаю к крыльцу. — Вот так.
— Да тесновато там нам всем будет, Полли, — Чад задумчиво пропускает бороду сквозь пальцы.
— Решили от меня избавиться? — я сердито оглядываюсь на него. — Ага, уеду, а вы себе новых сучек найдете, ведь со старой уже наигрались?
— Что? — брови Криса медленно ползут на лоб.
— Только и ждете, чтобы ваша нареченная покинула вас, чтобы вы, кобели, побежали к другим волчицам.
Я понимаю, что несу полную глупость, но остановиться не могу. Во мне взыграла беспричинная ревность, которая говорит, что оставлять братьев в лесу без моего присмотра — плохая идея. Притащат очередную Бесправницу, снюхаются с какой-нибудь очаровательной волчицей, которая вздумает увести у меня моих Альф, или интрижку заведут с кем-нибудь из смертных девиц, что встретят в лесу. Они же члены свои в штанах не удержат!
Поэтому если я и поеду на встречу к приключениям, то только с ними, потому что у меня к ним нет доверия. Вон как глазки блестят, когда друг с другом переглядываются. Вот нужно мне сидеть где-нибудь у горного озера и гадать, с кем они и что делают.
— Это, знаешь ли, Полли, оскорбительно, — Крис приглаживает волосы пятерней, — обвинять нас в неверности.
— Да, это нам стоит беспокоиться, — согласно кивает Чад. — Ты ведь разговор с родителями завела о четвертом.
— Что?! — рявкает Эдвин и сжимает кулаки с утробным рычанием, — я этого четвертого сожру с потрохами, вздумаешь привезти его сюда! На твоих глазах! По кусочку буду откусывать под его крики!
— О, — я зло усмехаюсь, — никого я сюда не притащу! Вы даже не узнаете, был ли четвертый, пятый или шестой! Или седьмой!
— Все, — Чад шагает ко мне, вырывает из рук карту и рвет на мелкие клочки. — Никуда не едешь! Ишь как разогналась на семерых! Королева групповух!
— Ну и не поеду никуда! — в ярости смотрю в глаза Чада. — Вы не избавитесь от меня ни под какими предлогами!
— А я говорила, что идея плохая, — мимо проплывает Ида. — Но кто меня слушает.
— Хорошая идея! — взвизгиваю я. — Отличный сюрприз! Мне нравится, но никуда не поеду!
— Да никто тебя не заставляет, — Крис тихо смеется. — Хорошо, поехали вчетвером.
Ида удивленно оглядывается и шипит:
— А лес на кого оставите?
— На тебя и на деда, мамуль, — Эдвин виснет на ее плечах.
— Правда? — смотрю в решительные глаза Криса. — Вчетвером?
— Только успокойся, — он ласково улыбается.
В груди тепло от его улыбки, и я кидаюсь в его объятия, а потом отстраняюсь и говорю:
— Но я и лес особо не знаю, чтобы его сейчас покинуть. Вы так экскурсию мне и не провели.
— Ты ищешь отговорки, чтобы остаться? — самодовольно ухмыляется Чад.
— Так, зайчики, — по ступеням спускается Герман, — разорались вы тут и почем зря.
Он ковыляет к фургону, неуклюже забирается в кабину, и через секунду урчит мотор. Мы с открытыми ртами наблюдаем, как ворота бесшумно отворяются, и мой сюрприз выезжает со двора.
— Надоели вы мне! — с хриплым хохотом кричит Герман. — Житья старику никакого не даете! Ариведерчи!
— Папа! — вопит Ида, и ворота закрываются.
— Он угнал мой фургон, — ошарашенно шепчу я. — Вот же подлец.
Глава 46. Испуганное чудовище
Выходка Германа удивила всех. Особенно Иду, которая восприняла побег отца как личное оскорбление. Вроде бы уже не девочка, нуждающаяся в заботе родителей, а расплакалась, как ребенок малый. Сыновья пытались ее успокоить, а она убежала и заперлась в комнате.
Но потом обиделась и я, когда через неделю на завтрак заглянул Святой Отец, который вновь нацепил на себя маску невозмутимого смертного, и заявил, что Герман и родителей моих соблазнил на веселые приключения втроем. Сижу с чашкой ромашкового отвара за столом, а оборотень в сутане мило улыбается и ковыряется чайной десертной ложкой в шарлотке из диких лесных груш.
— В каком смысле они втроем уехали? — сипло переспрашиваю я. — Куда?
— Если бы я знал, я бы к вам в гости не заглянул, Полли, — Святой Отец еще шире улыбается.
— Он их выкрал? — тихо уточняю я.
— Соседи сказали, что они добровольно садились в белый фургон и были весьма воодушевлены.
— Дайте мне телефон! Немедленно! — взвизгиваю я и ставлю с громким стуком чашку.
— Ты в своих родителей пошла, — в ярости шипит Ида.
— В каком смысле?! — возмущенно охаю я.
Чад, Крис и Эдвин молча слушают нас и наслаждаются десертом с меланхоличными лицами, но я чувствую их затаенное любопытство.
— Они уж точно не по грибы с моим отцом поехали, — Ида с едкой усмешкой откидывается на спинку стула.
— А куда церковь смотрела? Оборотень похищает двух смертных! — я сердито отмахиваюсь от Иды, с досадой уставившись на Святого Отца.
— Он же на попечении Иды, — тот отправляет кусочек шарлотки в рот. — К ней все вопросы.
— Так, — я встаю и опираюсь о стол руками, — дайте мне телефон.
— Тут сеть не ловит, — Эдвин смахивает крошки со стола, — только на окраине леса.
— Тогда поехали на окраину леса, — зло шагаю к дверям. — Ваш Герман втянет же их во всякое.
— Не говори так о свое отце, — Ида глумливо смеется, — сестренка.
- Предыдущая
- 36/39
- Следующая