Выбери любимый жанр

(не) Желанная для генерала-дракона (СИ) - Дари Адриана - Страница 20


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

20

Запускаю пальцы между страниц, чтобы перелистнуть, и… Меня заставляет вздрогнуть стук в окно. Опять эта птичка!

В этот раз, пользуясь тем, что точно никого рядом не будет, приоткрываю форточку и снимаю с лапки письмо.

“Любимая, что происходит? Как так получилось, что генерал узнал о том, что у тебя нет магии? Ты забыла принять мою настойку?” — читаю уже знакомый твёрдый почерк.

И снова боль в висках заставляет зажмуриться. Темноволосый, лицо которого я так и не могу рассмотреть, протягивает “мне” прозрачный пузырёк с серо-голубым содержимым. Я должна его выпить в строго определённом количестве и только в чётко указанное время. Чтобы Изар увидел. Чтобы выбрал меня. Чтобы женился на мне. И вот тогда мы будем счастливы.

Выныриваю из воспоминания вся в поту. Кем бы ни был этот темноволосый, но он просто напросто подложил Дарину под дракона! Ну и сам попользоваться не побрезговал. Как же это противно!

Через силу дочитываю записку: “Говорят, что ты стала слишком мила с драконом. Ты решила меня предать?”

Пф! Сминаю листок в руке и демонстративно захлопываю перед птичкой форточку. Хватит. Оправдываться перед этим некто я вообще не собираюсь. И любовные послания писать тем более.

Подобным образом проходят еще пара дней. Я пытаюсь разобраться в мире и в том, как мне выжить и сохранить независимость после развода.

Но мысли постоянно возвращаются к Изару.

Птичка прилетает пару раз, я ей показываю язык и отказываюсь даже открывать окно. Лучше б дракон написал хоть где он и как. Ловлю себя на том, что я нервно перебираю складки юбки и кусаю губы, когда выглядываю в окно в надежде на прилёт мужа.

— Госпожа, сегодня бал, надо готовиться, — ко мне в комнату почти без стука вваливается служанка. — Господин генерал предупреждал, что прибудет, только чтобы забрать вас. Так что идите в ванную.

Значит, прислугу он предупредил, а я? И с какого перепугу она вообще так со мной разговаривает? Хочу заартачиться, показать, кто тут главный, но желание быть красивой (для себя, конечно), оказывается сильнее. Поэтому я терпеливо сношу ванну с жёсткой мочалкой, натиранием каким-то маслом, долгий макияж (и это я думала, что у нас свадебный долго делают?!).

Потом меня одевают в платье, которое швеи исправили, и только после этого накручивают на голове что-то очень сложносочинённое.

Служанка втыкает мне в голову последнюю шпильку, которая больно вонзается в самую макушку. На мой “ой” служанка недовольно фыркает:

— Не медлите, госпожа, вы и так опаздываете.

Поднимаюсь, бросая на себя последний взгляд в зеркало. Если я думала, что я до этого была симпатичной, то я сильно недооценивала себя. Оттенок платья оттеняет глаза, отсутствие роз делает платье более строгим, но в то же время общий образ становится мягче и воздушнее.

Сердце неровно стучит от волнения, когда я выхожу из комнаты, стараясь не ускорять шаг, прохожу по гулким коридорам, выхожу к парадной лестнице, у основания которой стоит Изар. Застываю, задержав дыхание, и всматриваюсь в его лицо. Мне интересно, как он отреагирует. Интересно, и не более того.

Взгляд мужа темнеет, на лицо наползает тень, и он сильнее сжимает челюсти. Что? Что не так?

— Доброго вечера, Дарина, — жёстко говорит он, всем своим видом показывая, что вечер ни черта не добрый.

Изар поднимается на несколько ступенек вверх и помогает мне спуститься по лестнице, а потом усаживает в карету, запряжённую пегасом. Значит, и подарок был не совсем мне? Просто удобное приобретение?

Чувствую привкус горечи от того, что Изар не оценил мой внешний вид. Всю дорогу до дворца Правителя драконище не произносит ни слова. Мрачный, раздражённый и смотрящий куда угодно, но не на меня.

— Изар, — еле слышно спрашиваю я. — Что случилось?

— Всё хорошо, — коротко отвечает он. — Мне сейчас не до твоих капризов. Веди себя, пожалуйста, прилично. Поговорим потом.

Меня словно холодной водой окатывает недоброе предчувствие.

Изар выходит из кареты и подаёт мне руку. Автоматически вытираю влажные ладони о юбку, ловя за это неодобрительный взгляд драконища. Неуверенно спускаюсь из кареты и встречаюсь нос к носу с довольной сестрой слишком близко стоящей к моему мужу.

Глава 24

Пока я стою и хлопаю глазами, не зная, как мне реагировать на Велиру, сестричка слащаво улыбается Изару и щебечет:

— Ох, вы как раз вовремя! Я тоже только что подъехала, а мама вот не смогла, у неё мигрень и… мелкие расстройства.

Изар кивает сестре, берёт меня под руку и идёт с нами обеими к парадному входу. Как будто ведёт обеих. Мне это не нравится, но, глядя на сосредоточенное лицо мужа, я понимаю, что лучше не “капризничать”.

Ладно. Сдался мне этот дракон. Надо перетерпеть немного, а потом… получить развод

Мы заходим в бальный зал под голос глашатая, который объявляет гостей. Я нервничаю, потому что мало кого помню. Сестра так и не отлиппает от Изара: стоит рядом, здоровается с теми же людьми, что подходят к нам. Я стараюсь приветливо улыбаться, но получается не очень. Впрочем, других больше интересую не я, а Велира, стоящая с нами слишко близко: то и дело переводят любопытные взгляды с неё на Изара и обратно.

Когда мы продвигаемся поближе к центру, к мужу подходят двое, которые неуловимо чем-то отличаются от остальных. В памяти хозяйки тела тут же всплывает, что оба они люди непростые. Точнее, драконы. А ещё главы кланов, граничащих с нашим, Гвальдр и Неррит.

Гвальдр — высокий и жилистый, держится сдержанно, а под глазами у него залегли тени. Неррит — темноволосый и держится немного развязно, как будто это он тут бал устроил, а не правитель. А ведь точно, воспоминания подсказывают, что Неррит тоже претендует на роль правителя, конкурируя с Изаром.

Они просят прощения у дам, то есть, нас с Велирой, потому что у них с Изаром “чисто мужской” разговор.

— Но как же танец? Хотя бы один надо потанцевать на пурпурном балу, — надувает губки сестра и стреляет глазками в Изара.

И это при главах кланов! Да уж, молодец, сестрёнка. Этого я уже не могу выдержать и вмешиваюсь:

— Простите мою сестру, у неё все мысли лишь о танцах и развлечениях, — вежливо улыбаюсь. — Идите, а мы пока возьмём напитки.

— В этом нет ничего плохого, — хмуро смотрит на меня муж, а Велира расцветает в предвкушении.

— Да, совершенно ничего, — соглашается Неррит. — Позвольте пригласить вас на танец, леди Велира, — с лёгким поклоном он протягивает руку сестре.

Она явно рассчитывала не на это, и улыбается очень натянуто, но и отказать не может. Я хмыкаю, довольная раскладом.

— Тогда и мы с женой потанцуем, — точно так же протягивает мне руку Изар.

А вот этого совсем не ожидаю я. Чёрт! Я же танцую как хромая лошадь! Если механическая память тела не сработает, это будет фееричное выступление.

Дракон хмурится, недовольный моими сомнениями, и я быстро даю ему руку. Пальцы Изара крепко обхватывают мою ладонь, он выводит меня в центр зала, где уже танцуют сложный танец. Партнёры то расходятся, то сходятся, кружатся, и вытягивают ноги.

Это выглядит забавно и при этом чертовски сложно.

Отключаю голову полностью, и, как ни странно, это срабатывает. Тело само повторяет движения, как происходит с любым навыком, доведённым до автоматизма.

— И чем ты недовольна? — спрашивает меня дракон, когда мы снова сходимся.

— Ничем, всё хорошо, — улыбаюсь я и на следующем шаге наступаю на ногу драконищу.

Он выгибает бровь, но больше ничем не показывает, что что-то случилось. Это меня злит: ничего ему сделать не могу, а он же то и дело выводит меня из себя. То дарит пегаса, то флиртует с Велирой. А я не могу оставаться рядом с ним спокойной…

От каждого его прикосновения, поддержки в танце меня будто обдаёт жаром, а сердце начинает ускоренно биться. И хочется себя убедить, что это просто от физической нагрузки, только верится в это всё меньше.

20
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело