Выбери любимый жанр

Сиротский приют 2. Или попаданки драконам (не) изменяют! (СИ) - Юраш Кристина - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

- Ой! – испугалась я, увидев позади себя генерала.

Он словно скала стоял за моей спиной, бросая огромную тень на восторженною Булочку. Во всей этой канители, он один сохранял спокойствие.

Внезапно генерал наклонился к Булочке, которая все еще находилась под впечатлением. Ее глазки пробежали по сверкающим бриллиантами орденам, которые густо украшали парадный мундир.

- Принцессы так себя не ведут! - негромко произнес генерал, наклоняясь к Булочке.

- А как ведут себя принцессы? – прошептала Булочка, глядя на него, словно завороженная.

- Я расскажу тебе, как только ты вернешь все драгоценности! Извинишься и пообещаешь, так больше не делать! – строго произнес генерал.

Я с удивлением посмотрела на генерала, как вдруг почувствовала дикую волну ужаса. По коже пробежали мурашки, внутри все похолодело. Знакомое чувство не вызвало у меня паники. Уж больно я к нему привыкла, намучившись первые недели с Патриком. Остальные же к Патрику привычными не были, поэтому расстерялись. Женщины закричали от ужаса, а кавалеры побледнели. Кто-то упал в обморок.

- Дракон? – послышался удивленный голос генерала. Он пробежал глазами по детям.

- Отдайте нашу тетю Асю немедленно! – послышался твердый детский голос.

- И никто не пострадает! – усмехнулся мистер Флетчер с другого конца зала. А я поняла, чьих рук весь этот беспредел!

- Патрик! – вскочила я, видя, как по залу идет Патрик. Увидев меня, мальчишка бросился ко мне и вцепился в мое платье.

- Я успел! – послышался сдавленный голос. Он … плачет?! – Ты живая! Я думал, тебя опять попытаются убить!

- Патрик, - позвала я, проводя рукой по выгоревшим на солнце волосам. – Все в порядке…

- Мистер Флетчер сказал, что тебя похитили! Силой усадили в карету! – возмутился Патрик, выискивая глаза виновного.

- Все в порядке! Меня просто пригласили на бал! – убеждала я, пытаясь успокоить малышей. Это ж надо было! Придумали! – А завтра кареты приехали бы за вами!

Малыши переглянулись. Даже оркестр оставили в покое. Дядьки в одинаковых ливреях выдохнули.

- Думал, все… Труба! – басом произнес пухлый усатый трубач.

- А я был уверен, что нам крышка! –с грохотом закрыл клавесин худенький пианист.

- Нервы, как натянутая струна! – зашелся скрипач, глядя на лопнувшую струну.

- Кому отдать красотульки? – спросила Булочка, осторожно дергая генерала за мундир. – Вот!

В маленьких руках была целая сверкающая горсть.

- О! Это же моя сережка! – воскликнула дама. – Она ее украла! Воровка!

В этот момент у меня внутри все похолодело. Такие обвинения просто так не проходят.

- Иди сюда, прелесть моя! – послышался голос генерала. – Мадам, вы ее случайно уронили!

- В смысле?! Она ее украла у меня прямо из уха! Эта сережка из гарнитура, который подарил моей матери ее первый жених… - начала дама, возмущенно протягивая руку. – Это – магическое украшение! Оно не может расстегнуться и упасть!

- Но сегодня оно упало! – произнес генерал. – А моя девочка ее нашла!

- О, - опомнилась дама, тут же меняясь в лице. – Это ваша дочь? Да? Она на вас так похожа! Наверняка ее мама – просто красавица! Какой милый ребенок. Прелесть моя, спасибо тебе огромное! Приезжайте к нам в гости!

- Только прячьте фамильный сервиз! – хохотнул Флетчер, а я заметила, что рядом стоит принц. Судя по всему, они о чем-то разговаривали.

Люди подходили и искали свои украшения в огромной руке генерала. И нахваливали Булочку. Та сидела у генерала на руке и таяла. Столько внимания Булочка не получала никогда. От переизбытка чувств Булочка быстро устала и захрапела. Она плющила щечку на его нарядном эполете.

- Патрик! – позвал генерал, а Патрик бросил на меня взгляд и подошел, опустив голову.

- Я виноват, господин генерал! – произнес Патрик. И тут же поднял глаза. – Но я готов понести заслуженное наказание!

- Вот тебе заслуженное наказание. Неси ее спать! Два этажа выше! И ждать меня! Вот тебе перстень. Покажешь охране - они тебя пропустят и проводят! Шагом марш!

- Что это было? – спросила я, видя, как остальные дети собираются вокруг принца и Флетчера.

- В твоем приюте воспитывался дракон. Я хочу поговорить с ребенком по поводу его матери. Мне нужно знать о нем все! – вздохнул генерал.

- Дракон?! Мальчик дракон?! – ужаснулся король. – Это он сделал?

- Вы ошибаетесь! Никакой он не дракон! – ответила я. – Я водила к нему чародеев, чтобы они определили природу магии. Они сказали, что это редкий дар… Он называется…

- Защита гнезда, - усмехнулся генерал. – Маленького дракона очень легко убить. Но природа подарила ему одно свойство. Он накрывает ужасом все вокруг, как только чувствует опасность. С возрастом это проходит. Неужели ваша мама, миссис Вандервуд не объяснила вам такую мелочь. Она была моей нянькой!

Глава 24. Ася

Так, я слышала, что старушка Вандервуд набила руку на воспитании принца. Но я была уверена, что речь идет о другом принце.

«Милая, это все пустяки!» - улыбалась маленькая старушка, глядя с любовью на детей и обрушенный потолок. – «По сравнению с тем, что вытворял принц, это все детский лепет. Не ушиблись?». Огромный пласт штукатурки упал прямо на то место, где только что стояла миссис Вандервуд, а она лишь умиленно вздохнула: «Дети!».

«Ой, да ничего страшного! Главное, чтобы дети не ушиблись и не поранились!», - мило вздыхала старушка. – «А вам я советую отойти. Кажется, сейчас вылетит окно!»

Значит, это тот самый принц, которым пугали мою неокрепшую нервную систему? Вот он! Передо мной?! А я еще и удивилась, почему Элиазар ни разу не заговорил про старушку Вандервуд!

- Патрик – не дракон! – заявила я, глядя в глаза генералу. – Я вам готова все объяснить, но не при детях!

- Нет уж! – послышался голос, на который я обернулась. По залу шел министр Кингкнайт. – Можете объясниться прямо сейчас! Кстати! Ее величество чувствует себя чуть-чуть получше! Она очень слаба, поэтому не может посетить бал!

Элиазар бросил взгляд на двери, а потом на меня. По знаку короля стража вежливо выпроваживала гостей из зала. В зале остались только члены королевской семьи, я, детки и министр Кингкнайт.

- Я вам все объясню! – убеждала я, глядя на генерала. – Только попозже! А пока мне нужно надавать по моральным попкам маленьким хулиганам!

Дети переглянулись и засопели, пока я с укором смотрела на малышей.

- Собираемся! – твердо произнесла я, упирая руки в боки. – Вы что делаете во дворце?! За вами должны были приехать завтра!

- Мы пришли спасать тебя! – заявили малыши, переглядываясь. – А если тебя второй раз убьют! Мистер Флетчер сказал нам, что тебя обидят во дворце! И мы пришли тебя выручать! Мистер Флетчер сказал, что если мы будем вести себя плохо, то они подумают, что нас нельзя пускать в приличное общство, и мы с тобой вернемся обратно в наш неприличный приют!

Ну вот как тут ругать?

- Со мной ничего не случилось, - успокоила я, видя, как просияли детские лица.

- Я так рад, что вы живы! – заметил мистер Кингкнайт. – Мы очень скучали по нашей народной принцессе.

- Выделить детям комнаты! - распорядился король.

Все переглянулись, кто-то из девочек запищал от радости.

- Пожалуйста! Ничего не сломайте! – взмолилась я, слыша, как мистер Кингкнайт отдает распоряжения. – Ничего не разбейте!

- Кому? – ехидно спросил мистер Флетчер, подмигивая принцу.

- Я вам все объясню! – прошептала я генералу. – Только умоляю, не при детях! И не при Патрике.

Позади меня прокашлялась Мелла, напоминая про то, что я должна соблюдать нейтралитет между драконами.

- Я не думал, что все так повернется, - шептал мистер Кингкнайт королю. – Я понимаю, что она невеста принца. Осталось выяснить, невеста какого из принцев…

- Это что за новости! – послышался голос Элиазара, пока Мелла выводила меня в коридор. – Ты что ему пообещал, отец?!

Дверь закрылась, а Мелла успокоила меня и повела в мои покои.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело