Выбери любимый жанр

Дом, что любил меня (ЛП) - Блейк Лекси - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

Но еще лучше, если он просто приготовит для нее разные кулинарные шедевры, и каждое блюдо будет новой ступенькой его пути к соблазнению Грейс Хоторн.

Шон редко отрывал взгляд от нее, даже если отвечал Райту, когда тот, казалось, требовал от него участия в беседе. Они бы подошли друг другу. Грейс была очень одинока, и нуждалась в ком-то, кто немного растормошит ее. Он бы проявлял доброту к ней как в постели, так и вне ее. А когда придет время, красиво уйдет и сделает свой уход безболезненным и забавным. Она не пожалеет, что спала с ним.

Грейс улыбнулась ему, когда расплачивалась по счету с официантом. И Шон ничего не мог поделать с тем, что от ее улыбки у него перехватило дыхание на пару секунд.

Было уже почти четыре, когда он помог Грейс подняться с места и выйти из-за стола. Мэтт шел, слегка спотыкаясь. Они добрались до машины и затолкали пьяного босса на заднее сиденье. Грейс попыталась сесть рядом с Мэттом, но Шон открыл для нее переднюю пассажирскую дверь. Немного поколебавшись, она скользнула внутрь, и он закрыл за ней дверцу.

— Пожалуй, я отвезу его домой, — произнесла Грейс.

Она смотрела в окно, пока они ехали из исторического района Стокъярдс (прим.: «скотные дворы» — район в Форт-Уэрте, где в прошлом шла торговля миллионными поголовьями скота. Сегодня там находится максимальное количество старых домов из кирпича, традиционных салунов и прочих атрибутов ковбойской жизни) обратно в центр города.

— Можешь оставить его в вестибюле агентства, — предложил Шон.

По его мнению, такое решение было в высшей степени логичным. В самом начале обеда Мэтт Райт был очень деловит, но потом принялся заказывать выпивку за выпивкой. А это уже было совершенно непрофессионально.

— Вот только утром мне придется иметь с ним дело, — сказав это, она тяжко вздохнула, и Шон почувствовал, как ее одолевает накопившаяся усталость. Грейс подняла на него свои ореховые глаза. — Он хороший человек.

Шон сомневался в этом.

— Уверен, так и есть. Он хороший начальник?

На этот раз она не колебалась с ответом.

— Он отличный начальник. Мэтт был единственным, кто рискнул взять меня на работу. Несколько лет назад умер мой муж. Пока мы были женаты, я не работала. Когда его не стало, страховая выплатила немалую сумму, но, в конце концов, мне пришлось выйти на работу. Мое тридцать первое собеседование было с Мэттом.

— Должно быть, это стало для тебя облегчением.

Что ж, это объясняло ее преданность этому идиоту.

— Ты даже представить себе не можешь, — она мельком глянула на заднее сиденье. Голова Райта была запрокинута назад. — Если он начинает пить, то остановиться уже не может. Это бич моего существования. Я все надеюсь, что Мэтт женится, и это его жене придется возиться с ним, когда он пьян.

— Просто дай мне его адрес, и я позабочусь, чтобы он добрался домой.

Так Шон одним выстрелом сразу убьет двух зайцев — сможет помочь Грейс и провести, по возможности, обыск в доме этого ублюдка.

Женщина решительно замотала головой.

— Нет, я сама это сделаю. Ценю твое предложение, но это моя обязанность. В следующий раз, наверное, не позволяй ему заказывать спиртное. Мы могли бы перенести встречу обратно в офис еще два часа назад.

Шон изобразил виноватую улыбку.

— Впредь обещаю уделять этому особое внимание. Хотя, должен сказать, это только сыграло бы мне на руку.

— Едва ли. Он никогда ничего не подписывает, пока не протрезвеет. Уж поверь мне, я достаточно долго работаю с ним, чтобы знать: просить у него прибавку к зарплате после пары бокалов мартини — дохлый номер.

Шон загнал на парковку шикарный «Мерседес-Бенц», который ему любезно одолжили на время задания. Мужчина нашел свободное место через ряд от «Хонды-гибрид», крохотной машины Грейс. Разумеется, он не подал виду, что знает, какая из машин принадлежит ей. Она указала на свой автомобиль, и затем повела к нему Мэтта, будто пастух, погоняющий стадо.

— Вы не пожалеете о нашем сотрудничестве, — выпалил Мэтт, пошатываясь на ногах, однако речь его была тверда. Он тяжело навалился на Грейс, и обвил руки вокруг ее талии. — Ты так добра ко мне, Грейси. Я не допущу, чтобы с тобой что-нибудь случилось.

Как только Мэтт завалился на пассажирское сиденье, Грейс закрыла за ним дверь. По ее губам скользнула вымученная улыбка.

— Он правда хороший человек. Не позволяй этому повлиять на твое мнение о нем. У него никого не осталось на этом свете. Сначала он потерял своих родителей, а потом и брата.

Шон выразил во взгляде снисхождение и сочувствие, якобы промелькнувшие у него в душе. «Значит, Мэтт сказал ей, что его брат мертв?»

— Вот оно как. Потерять брата, да еще в таком молодом возрасте…

— Брат был его единственной семьей, и, насколько я могу судить, они были не очень-то близки. Мэтт говорил мне, что его брат, Патрик, много путешествовал. Он был убит в Европе. Как бы то ни было, это сильно подкосило Мэтта.

Грейс открыла багажное отделение «Хонды» и положила туда свой портфель. Захлопнув дверцу багажника, она неловко протянула руку.

— Было приятно познакомиться с тобой, Шон. Спасибо за обед и все остальное.

Тысяча вопросов вертелась у него на кончике языка, но он решил не пороть горячку. Если станет слишком на нее давить, она сорвется с крючка. Шон взял ее руку в свои ладони. Он стоял так близко, что ей пришлось запрокинуть голову, чтобы видеть его лицо.

— Мне это было в удовольствие, Грейс.

Глядя на него снизу вверх, Грейс заговорила, слегка задыхаясь. И это был совсем не тот уверенный кокетливый голос, который Шон слышал раньше.

— Мне тоже. И я подготовлю для тебя те данные. Если что-то понадобится, просто позвони мне.

— Обещаю.

Он собирался часто ей звонить.

Шон отпустил ее руку. Грейс начала обходить его, чтобы сесть в свою машину, как вдруг на парковку с ревом ворвался мотоцикл. Он вылетел из ниоткуда, словно пуля, несущая гибель. Громкий рык набирающего обороты двигателя взорвал тишину позднего вечера. Мотоцикл мчался по прямой, не делая попыток уклониться с пути. В одно мгновенье перед мысленным взором Шона разыгралась страшная картина — словно в коротком фильме он видел, как лихач сбивает Грейс, и от мощного удара с ужасающей быстротой ее тело отбрасывает на бетон. Действуя исключительно на инстинктах, Шон бросился на нее и сгреб. Их сплетенные в клубок тела понеслись на машину, стоящую возле ее «Хонды». Грейс не сопротивлялась ему. Она прижимала руки к его груди, льнула к нему всем телом, мягкая и податливая. А это весьма облегчало Шону задачу маневрировать ею так, как ему хотелось бы. Он крутанулся так резко, как только мог и позволил собственной спине принять на себя основную тяжесть удара от приземления на машину.

Мотоцикл рванул прочь, даже не остановившись, напоминая разъяренное кровососущее насекомое, которое разозлилось потому, что ему не удалось никого ужалить.

Шон повернулся, чтобы запомнить номерной знак этого лихача, но голос Грейс остановил его. Ее руки лежали у него на груди, а пальцы, словно маленькие бабочки, порхали, лаская его тело через рубашку.

— Благодарю, Сэр.

Все внутри него замерло от одного этого слова. Сэр. Казалось бы, вежливое обращение, только вежливостью здесь и не пахло. Это явно было не то звание, которое, по обыкновению, присваивают незнакомцу. В этом хриплом «Сэр» слышалось особенное обещание. Такое поведение было присуще женщине-сабмиссиву, у которой вошло в привычку выражать почтение своему доминирующему партнеру. Каждая капля крови в теле Шона устремилась прямо к его члену.

Грейс рассмеялась. Это, казалось, разрушило чары момента.

— Ну и придурок. Даже не остановился проверить, все ли у нас в порядке. Еще раз спасибо, — произнесла Грейс, и высвободилась из объятий Шона, прежде чем он успел возразить.

Ее алебастровая кожа горела ярким румянцем, когда она проворно забралась в «Хонду» и выехала со стоянки.

Шон остался с ноющим стояком. А еще — осознанием того, что следующие несколько недель уж никак нельзя будет назвать скучными.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело