Выбери любимый жанр

Наемник «S» ранга. Том 5 (СИ) - "Извращённый отшельник" - Страница 19


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

19

Мы прошли мимо столика с двумя старушками, и я, не удержав улыбку, произнёс:

— Может Джону следовало остаться? У него были бы все шансы.

Артурия хихикнула:

— Да уж, он бы точно завоевал их сердца своим чарующим парфюмом.

— Ты тоже заметила? — приподнял я бровь.

— Что от него пахнет, как от ходячего кладбища? — усмехнулась она.

— Точно… аромат такой себе. — я кивнул. — Зато здесь какой запах… — и втянул воздух ноздрями.

На заднем дворе пахло жареным мясом. В стороне на барбекюшнице мускулистый старик с серебристой бородой жарил стейки. В воздухе витал сладковатый аромат специй, что смешивался со специфическим запахом жарящегося мяса. Под капающим жиром раздавалось лёгкое шипение, а стейки, равномерно обжариваясь, насыщались золотистой корочкой. Соблазнительный аромат.

Мы уселись за свободной стол подальше ото всех. Пока я разглядывал меню, Артурия с удовольствием изучала окружающий интерьер.

— Закажем стейки, немного вина, свежие овощи и, может быть, овощи на гриле? — предложил я.

— Звучит отлично, — улыбнулась она.

Заказ был сделан, и мы устроились поудобнее, погрузившись в беседу.

— Райан, — обратилась ко мне героиня. — Ты взял второй комплект одежды? Или оставил на корабле? Джон ведь прав. Если мы будем пробираться через джунгли, наша одежда быстро превратится в лохмотья.

Улыбнувшись, я ответил:

— Не переживай, я всё продумал.

В её глазах мелькнуло облегчение. Я же поднял бокал:

— Давай лучше выпьем…

Сидя на заднем дворе гостиницы, мы с Артурией заболтались. Наступил вечер. Решили сходить на водопады. В закате солнца вид оказался ещё более впечатляющем, да и народа поглазеть здесь тоже хватало. Багги и джипы то и дело подвозили и отвозили туристов.

Вернувшись в гостиницу, Артурия пошла в душ первой. Когда наступила моя очередь, я довольно быстро смыл с себя это липкое ощущение джунглей и, вытираясь полотенцем, прошёл в спальню.

— Ого, — присвистнул я, глядя на Артурию.

Она стояла уверенно и грациозно, в наряде, который напоминал Лару Крофт. Короткие шорты и тёмный топ облегали её стройную фигуру, подчёркивая каждый мускул. Чёрные берцы и набедренные чехлы с ножами дополнили её образ. Меч и щит взять не удалось, однако Артурия неплохо владела и ножами.

— Чего? — спросила она, явно смутившись своему же наряду.

— Если ты решила соблазнить главу рода Фрейтас…

— Конечно нет! — её голос был полон возмущения.

— Тогда задумала, чтобы я захлебнулся слюной? — приподнял я бровь.

— Уже ближе к правде, — наконец, улыбнулась Артурия. — Чтобы ты смотрел только на меня. Видела, как ты пялился на шидарские задницы местных, — нахмурила она брови.

— Больше не буду, — поднял я руки вверх.

— Ты так уже говорил! В порту Сунсара! — сморщила она нос, возмущаясь.

— Так я там больше и не смотрел, — почесал я щеку.

Она нахмурила брови, но промолчала.

— Ладно, — я быстро накинул тёмные свободные штаны, рубашку и взял с собой купленную в порту деревянную маску. — Пора выдвигаться.

— Что это? — спросила Артурия, указав на маску.

— Местное божество. Шидарский Призрак, — улыбнулся я…

Глава 11

Глава рода Фрейтас — Густаву, старик с глубоко посаженными карими глазами и редкими седыми волосами, сидел на крыльце своего особняка. Его шершавые старческие пальцы уверенно забивали трубку табаком. Ветерок обдувал полы лёгкого халата, рядом остывал стакан с травяным отваром. Вокруг царила ночь. Звёзды мерцали на чёрном холсте неба, словно капли росы на паутине. Цикады заполняли воздух своим непрерывным пением, а свет свечи, стоящей рядом со стариком, отбрасывал причудливые тени на деревянные доски крыльца. Густаву глубоко вдохнул аромат табака, готовясь к ещё одной ночи размышлений и старческих воспоминаний. И не спится же ему в такое время.

Он медленно перевёл взгляд с подкуренной трубки на своих гвардейцев, стоящих неподвижно у главных ворот поместья, словно тени. Их силуэты были явно видны благодаря свету установленных по периметру столбов освещения. Рядом, под защитным навесом, парковались тройка бронированных внедорожников. Но то, что на самом деле привлекло внимание Густаву, была оранжерея. Её стеклянные стены и крыша позволяли видеть то, что находилось внутри, даже с этого расстояния. В центре оранжереи на возвышении, словно королева среди своих подданных, цвела Голубая Роза. Её лепестки под лунным светом были ещё более очаровательными, словно изумруды, окунувшиеся в синеву. Цветок, чья красота и редкость делали его неоценимым, был главной гордостью и символом власти рода Фрейтас. Секрет её культивирования хранился в строжайшей тайне, и старик был одним из немногих, кто знал его. Он понимал, что Голубая Роза — это не просто растение, это символ наследия, мощи и уважения всего Шидара к его роду.

Старик вспомнил о том странном существе, которое было поймано на попытке похищения ценного цветка. Его внешность напоминала человека, но было в нём что-то не из этого мира, что-то неведомое. Хотя тот и был в плену, но его глаза сверкали упрямством и решимостью, как будто он ни на минуту не терял надежды на спасение.

— Никто не смел бы совершить такое дерзкое нападение без крайней необходимости или без сильных союзников, — проворчал Густаву. Но ведь империя Шидар, как крепость. Сюда не проникнуть ни одному из врагов, даже самым изворотливым.

В глубине души он даже немного восхищался смелостью этого существа.

— Может, он думает, что его друзья или союзники придут на помощь? А может, он верит в нечто другое? — вслух размышлял старик.

Сделав глубокую затяжку, он почувствовал острый аромат табака, а затем медленно выпустил дым в воздух, рассеивая его тёмной вуалью в ночном небе.

— Как бы там ни было, этот малыш скоро поймёт, насколько безнадёжно его положение, — убежденно проворчал Густаву, глядя в небо.

Неожиданно там, на фоне звёзд, появилась тёмная фигура, что стремительно приближалась к поместью. В начале старик принял её за иллюзию или зрительную помеху. Однако, когда очертания человека стали явственно видны в небе, Густаву рассмотрел, как этот человек двигался сквозь воздух так же легко, как рыба в воде.

Каким образом⁈ — недоуменно подумал Густаву, закашлявшись дымом от своей трубки. Он был неимоверно поражён. Летать по небу⁈ Это невозможно!

Только палец старика начал тянуться к кнопке тревоги, как тишина была разорвана криками дежурных гвардейцев. Они мгновенно выстроились, направив свои винтовки на летящего человека. Несмотря на это, незнакомец не изменял своего курса и мирно опустился прямо в центре двора.

— Внимание! Нарушитель! Тревога! — гремели крики гвардейцев, эхом разносясь по всей территории поместья. Но странное существо уже было здесь, на земле, готовое к встрече с главой рода Фрейтас.

Старик, замерев в оцепенении, внимательно рассматривал существо перед ним. Ведь Маска Призрака Джунглей была символом, о котором пелось в древних балладах и легендах Шидара. Это был знак, что перед ним не простой человек, а существо могущественное и возможно божественное.

— Не стрелять! — гаркнул Густаву, как только распознал маску шидарского божества.

Солдаты, испытывая смесь страха и благоговения, медленно опустили свои оружия, не отводя глаз от спустившегося с неба призрака.

Асура… здесь? Для чего? — эти вопросы крутились в голове старика. Его сердце бешено стучало. Неужели… неужели божества существуют⁈

Пронзительный голос призрака разорвал тишину, его голос был прекрасно поставленным, мелодичным, как и подобает властному существу:

— У меня к вам дело, род Фрейтас… — эти слова повисли в воздухе, приковав внимание каждого присутствующего на дворе.

Старик сделал глубокий вдох, стараясь успокоиться и собраться.

— Что ты хочешь, Призрак? — спросил он, делая шаг вперёд и пытаясь скрыть свою неуверенность.

— Сделку, — произнёс тот холодным надменным тоном. — Я дарую бессмертие одному из членов рода Фрейтас, взамен вы отдаёте нарушителя, что пробрался к вам.

19
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело