Выбери любимый жанр

Чехов книга 3 (СИ) - "Каин" - Страница 9


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

9

— По крайней мере, она не будет подсматривать за мной, когда я купаюсь.

— Не факт, — отмахнулась женщина и тотчас опомнилась, — Это я подсматриваю?

— Ну, я верю, что вы прикрываете глаза ладонью. Только насколько я понимаю, она у вас прозрачная.

— Пошлость. Звенящая пошлость… — произнесла Любовь Федоровна трагичным голосом и направилась прочь из комнаты. Но на выходе сообщила, — Я деньги Галицкого забрала. Разложу немного по конвертам, чтобы выдать зарплату.

— И мне чуточку наличности не помешает, — пошутил я, после чего женщина бросила на меня недовольный взгляд и растаяла.

* * *

Из крепкого сна меня вырвал утром будильник.

Сегодня мне удалось выспаться, поэтому проснулся я бодрым и свежим. Быстро встал с кровати, привел себя в порядок, и вышел в гостиную, когда на часах было половина восьмого.

— С добрым утром, Павел Филиппович, — произнесла Любовь Федоровна, едва только я вошёл в гостиную. — Как спалось?

Я с удивлением посмотрел на сидевшего в кресле призрака. Вид у женщины был очень смиренный. Но ещё больше меня удивил стоявший на столе заварник, рядом с которым была вазочка с печеньем.

— Отлично, — осторожно ответил я, пытаясь понять, в чем подвох.

— А я приготовила тебе чай. Присаживайся, пей.

— В нем яд? — на всякий случай уточнил я.

— Что ты, Павел Филиппович, Искупитель с тобой, как ты мог такое подумать — замахала руками призрачная женщина. — Просто хотела извиниться за вчерашнее. Я повела себя неподобающе, а шутка с проститутошной была неуместной. И та ситуация в ванной… Мне очень неловко за свое поведение.

— Хорошо, — ответил я и сел в кресло. Налил в чашку чай и сделал маленький глоток.

— Ну как тебе? — с улыбкой спросила призрак.

— Очень вкусный, — честно ответил я.

— Печенье бери. Сама готовила.

— Любовь Федоровна, вам что-то от меня нужно? — не удержавшись спросил я.

Виноградова удивлённо посмотрела на меня:

— С чего ты так решил? Я же уже сказала: я просто хочу извиниться за вчерашнее.

Я усмехнулся и покачал головой:

— Уж простите за прямоту, Любовь Федоровна, но верится с трудом.

Призрак вздохнула:

— Ладно, ты меня раскусил. Хочу поговорить о покупке дома.

— А вот и ложка дегтя в этой бочке меда, — ответил я и взял из вазочки печенье.

— Что ты решил?

— Ну если вы хотите стать совладельцем, предлагаю совершить эту покупку пополам, — хитро предложил я.

— Идет, — мигом согласилась женщина.

— И деньги должны быть не фальшивыми, — быстро добавил я.

Это немного озадачило призрака. Но после недолгих раздумий Любовь Федоровна снова кивнула:

— Искупитель с тобой. Ладно.

— Вы ведь понимаете, что сумма будет внушительной? Даже несмотря на скидку из-за вашего… проживания в доме.

— Понимаю, — Виноградова кивнула. — Но также моей наследнице надо знать, что крышу стоит заменить в ближайшее время.

— Вы нашли там прореху? — удивился я.

— Я ее создам, если Дашка откажется продавать дом, — пообещала призрачная дама. — Так и скажи этой девке.

— Это очень похоже на вымогательство, — нахмурился я.

— Ты не вымогаешь, — возразила собеседница. — Я могу существенно снизить цену для нашей с тобой выгоды.

— Вредить и ломать дом не нужно, — сурово потребовал я. — Обманывать вашу наследницу я не стану. Это подло.

— И это говорит сын начальника охранки, — женщина возвела глаза к потолку. — Внук судьи. Адвокат. Некромант! — последнее слово она буквально прокричала.

— Вернемся к деловому тону, — я скрыл улыбку.

Любовь Федоровна шумно выдохнула через нос, поджав губы.

— Хорошо. Вернемся. В любом случае я подсчитаю сумму, которую смогу выделить на покупку своего же дома. И предоставлю тебе цифры.

— Звучит разумно.

— Ничего разумного, — проворчала женщина. — Это мой дом. И деньги тоже мои.

— Они в этом здании? — невинно поинтересовался я.

— Зачем тебе это знать? — тотчас напряглась собеседница.

— Деньги тоже могут принадлежать наследнице… — философски начал я, но призрак меня перебила:

— Мои деньги не принадлежат никому, кроме меня, — холодно отчеканила она. — В завещании я указала, что все ценности должны быть захоронены вместе со мной в склепе.

— Серьезно? — поразился я.

— Но их не нашли. Особо и не искали, в общем-то, — как-то неуверенно продолжила Виноградова. — Решили, что грабитель унес все, что сумел выгрести из сейфа.

— Но это не так? — уточнил я.

— Давай вернемся к деловому разговору, — призрак насупилась.

— Хорошо. Тогда сегодня я позвоню Дарье и уточню, за какую сумму она готова его продать.

— Зачем ждать? — удивилась женщина. — Можно же позвонить прямо сейчас.

Я взглянул на часы. Без десяти восемь.

— Боюсь, ваша родственница ещё спит. Позвоню ей в обед, — я покачал головой.

Любовь Федоровна вздохнула:

— Ладно. Но я тебе напомню.

— Договорились, — я допил чай и отставил пустую чашку. — А теперь прошу меня простить. У меня начинается рабочий день.

Встал с кресла и направился к выходу, оставив Любовь Федоровну в одиночестве. И сделал вид, что не заметил, как она хмурится. Думаю, в ближайшее время в подвал лучше не спускаться, чтобы не нервировать нашего жадного призрака.

* * *

Внизу меня ждал встревоженный Фома. При виде меня парень оживился.

— Все в порядке? — спросил я. — Как вчерашняя поездка?

— Хорошо все, вашество, — закивал слуга. — Девушка была доставлена домой. Дом, кстати, хороший. И люди там приличные. Работяги. Но я все же проводил ее до двери.

— Это правильно, — согласился я.

— Она позвала меня на чай, — помощник неожиданно смешался и густо покраснел. — Но я отказался.

— Почему? — серьезно уточнил я.

— Чтобы не смущать Ирину. Она ведь просто была учтива.

— Ты так думаешь? — я улыбнулся.

— Неужто может быть другая причина, — отмахнулся парень, но стоило ему взглянуть в окно, как он вновь напрягся.

— Что случилось?

— Ее мама пришла с утра и ждет, когда откроется кабинет.

— Чья? — не понял я.

— Зинаида, — трагично пояснил парень.

— И почему ты не впустил ее в дом? — изумился я.

— Боязно как-то, вашество. Вот зачем женщина может прийти ни свет, ни заря и ждать у порога с таким вот лицом, — он опустил уголки губ вниз и нахмурился, демонстрируя выражение лица гостьи.

— Ты ведь не обидел Иришку, — я даже не сомневался в правоте своих слов. — Значит, и бояться нечего.

— Эх, вашество, — Фома покачал головой. — Бабульки на лавке как только меня завидели, так сразу и решили, что я душегубец или франт гадский.

— О как, — я пожал плечами. — Запускай дракона. Будем решать проблемы, если они есть.

Помощник подошел к двери и распахнул ее.

— Павел Филиппович ожидает вас, — звонко сообщил он и отступил внутрь помещения.

На пороге женщина вытерла подошвы ботиночек о коврик и вошла.

— Здравы будьте, Павел Филиппович, — она тепло мне улыбнулась и кивнула замершему в нерешительности Фоме. — Простите меня за навязчивость. Я пришла к вам перед сменой. Очень надеюсь, что не помешала.

— Что вы, все в порядке, — уверил я Зинаиду. — Лишь надеюсь, что вам не сложно было ожидать меня.

— Я вам так благодарна, господин Чехов, — женщина набрала в легкие воздух и продолжила, — всех уволенных позвали обратно. Обещали оплатить компенсацию вынужденного простоя на работе.

Указал на диванчик в приемной, и женщина уселась на него, поставив корзинку на небольшой столик перед собой.

— Рад, что все сложилось именно так. Мастер Галицкий оказался человеком слова и сделал все, как и обещал.

— В газетах пишут, что ему вернули мануфактуру, но все работники знают правду. И до людей дошли слухи, кого надо благодарить за помощь.

— Главное, что люди довольны. И ваш начальник — хороший человек, который ратует за благополучие своих сотрудников.

9

Вы читаете книгу


Чехов книга 3 (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело