Выбери любимый жанр

В теле пацана 4 (СИ) - Павлов Игорь Васильевич - Страница 18


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

18

— Закрытые нам нравятся, — усмехнулся я. — Да, принцесса?

— Угу, — выдавила Инесса.

И прокурор аж засопел шумно от радости, уловив хоть какие — то звуки из очаровательного ротика. Ибо Инесса всё это время молчит, как партизан, кивает и улыбается.

Но тут же погрустнел, когда она закуталась плотнее в накинутый на плечи плащ и закрыла соски.

— Мы с Инессой бы сходили, — ответил, заметив впереди отблески.

А следом и большой водоём! Кажется, это озерцо с беседой в огнях посередине, куда со всех сторон дорожки пристанями длинными идут. Похоже, там и народ новый есть. Может, кто помоложе того стада старпёров, которое за нами увязалось.

Оттуда и музыка доносится, и смех уже весёлый, свойский такой.

— Есть особый показ, — заговорил с моей стороны дедок. — Который вас, мой дорогой принц, впечатлит гораздо больше всех прочих.

— Вы о балете, мой дорогой друг? — Подхватил прокурор. — О, это зрелище не оставит равнодушным. Актрис лично выбирает и обучает Шатур! Они сравни с драконьими всадницами прекрасны. Принцесса бы легко встала в их ряды, жаль, что время упущено. Обучаются такому искусству с раннего детства.

И балет здесь! Охренеть и не встать.

— Он ещё и обучает, — хмыкаю.

— Большую часть времени он и занимается преподаванием закрытым наукам и искусству, — рассказывает дедуля. — К сожалению, судьба не дала ему иметь своих детей, и он вкладывает себя в талантливых детей Белого королевства, видя в них своё будущее и продолжение. Это очень благородное дело.

— Не сомневаюсь, — брякаю. — Мы с удовольствием примем приглашение.

— Я попробую устроить, — замялся вдруг прокурор.

Толкаю тихонько Инессу.

— Спасибо, сэр, — прощебетала тут же.

Прокурор чуть ли не зааргазмировал в голос. А я едва сдержал гадкий смех.

Вскоре дошли до озера. Вода в нём голубая, а дно, похоже, из стекла, и вода подсвечивается неестественно, будто оргалид расплавили по всему дну.

Двинули по помосту до беседки, которая больше смахивает на островок. Там и столики уже от выпивки и закусок ломятся, и три скрипача пиликают. И всё это на свежем воздухе под пять — семь градусов тепла.

Оборачиваюсь, народ, шествовавший за нами, всё же рассасывается по пространству. Видно, что приходят новые люди через парк, их встречают. Похоже, ещё гости.

Две трети столиков с диванами в беседке свободны. И мы усаживаемся с краю, готовые в любой момент стартовать отсюда. Ибо даже в беседке я не увидел знакомых лордов. Как и ожидалось, от Инессы ошарашены все. Один даже умудрился себе на штаны что — то пролить. Похоже, замаскировал поллюцию.

К нам подсаживаются оба дядьки, слуги подлетают, уточняя, что мы будем кушать из горячего. Члены Сотни обхаживают Инессу слишком рьяно, вот — вот подерутся. Попутно к нам идут знакомиться сидевшие в беседке. Приходится вставать.

Прокурор явно недоволен, злится, будто она уже его невеста. У Инессы начинают дрожать руки под столом, куда она их сложила. Сидит, будто кол проглотила. Смущение придаёт ей особого очарования, и мужики млеют. А вот подрагивающий голос выдаёт с потрохами, поэтому я постоянно её прерываю, вылавливая недовольные взгляды собеседников.

Подгадав момент, наконец, интересуюсь:

— Господа, отвлекаясь от темы про научные достижения Градира, хотел поинтересоваться, нет ли у вас на примете талантливого архитектора, который бы подсказал в ряде проектов. Так вышло, что наш папенька король для Инессы строит огромный дворец в горах, но есть определённые проблемы.

Прокурор с ходу называет двоих своих хороших друзей, которые как раз через денёк к нему наведаются на барбекю. И он будет рад нас там принимать, как самых высоких гостей.

— Хм, а мне вот посоветовали Гилинга Биора, знаете такого? — Спрашиваю, подводя к человеку, который мне нужен.

Бывшему, а точнее не состоявшемуся парню Ольви, которого я пока ещё тут не встретил. Хотя уже надо валить!!

Прокурор меняется в лице, едва успевает скрыть оскал.

— Напыщенный, горделивый, самовлюблённый и не имеющий никакого таланта лорд, — выдал прокурор. — Которому повезло попасть в поле зрения Шатура и войти в круг его доверенных лиц, благодаря чему и пошла карьера лизоблюда. Простите, леди. Не сдержался.

Инесса кивнула. Нет, мля, это уже перебор. Скоро они поймут, что с ней что — то не так!!

— А по мне так, он всё же обладает определёнными качествами, — выпалил дед и выловил хищный взгляд от коллеги, который вдруг стал глушить вино, как сок.

Включили какую — то турбину в середине беседки, которая стала жарить, что можно и верхнюю одежду снять. Похоже, там под озерцом целый котёл угольный.

Видимо, у Шатура есть узкий круг чиновников из Сотни, которые здесь не собираются. Какой — то первый круг? Более влиятельные лорды, чем эти? Вполне возможно. Но попытка не пытка!

— А вы не подскажите всё — таки Гилинга Биора как можно найти? — Брякаю и вижу, как у прокурора задёргалась щека.

— Так вы ж прямо на него смотрели, — усмехнулся дедок. — В зале на втором этаже. Думаю, он и его друзья всё ещё там за игровым столом.

Мдя. И что делать⁈ Эти ж нас не отпустят теперь так просто. Придётся одному идти. К Инессе склоняюсь, а та в мурашках уже вся. Ну ёпрст…

— Я отойду, а ты делай, как условились, — шепчу тихо — тихо, поглядывая на прокурора, который с завистью смотрит в ответ.

— Но Крис, — прошипела и спохватившись на ухо уже: — не оставляй меня с этими.

— Просто посиди спокойно, послушай и покивай, я на пол часика!

Вскакиваю.

— Простите, господа, я отлучусь ненадолго, а вы продолжайте, — выдал приподнято. — Только никому мою сестрёнку в обиду не давайте, полагаюсь на вас.

— Не беспокойтесь сэр, с нами она в надёжных руках, — козырнул прокурор радостный.

— Да, сэр Кристиан, — подтвердил дедок и оскалился кривоватыми зубами.

Инесса бросила на меня жалобный взгляд. Но я сжал кулак, мол, держись и поспешил к этому скоту Гилингу, который наверняка знает, где проживает Ольви.

Глава 7

Глава 7. Местные хищники

В зал я влетел, как бешеный пёс и чуть не сбил служанку с подносом. Стоит ли злиться на Гилинга Биора? С одной стороны он поступил, как не мужик, а с другой — это чисто моя вина. А у них здесь порядки такие, что только в театрах могут обогатить свои фантазии для одиночного рукоблудия.

И всё равно злюсь на него, хотя и не видел даже.

На первом этаже всё ещё играют музыканты в том же составе, с тоской посматривая в мою сторону, на диванах порознь три человека, которые с недоумением смотрят на меня, ибо пришли уже после того, как мы вышли в парк. Лестница на второй этаж с противоположной стороны от входа, через который мы входили. И я спешу туда.

На входе на второй этаж встречает важного вида слуга, за спиной его уже вижу столы, за которыми играют, похоже, в карты, дымят и пьют вино. Из двенадцати столов, которые бегло посчитал, занята лишь треть. Вдоль столов прогуливаются официантки, разнося напитки и подливая в пустые бокалы.

— Чем могу помочь, сэр? — Спрашивает слуга, продолжая смотреть на меня снисходительно.

— Гилинг Биор, который стол?

— Последний справа, сэр. Как вас представить?

— Никак, — бросаю и иду дальше, жестом останавливая слугу.

Прохожу один стол с игроками, которые смотрят на меня с недоумением. А я, делая вид, что не замечаю их, двигаюсь в указанному. За нужным сидят те самые пятеро мужчин, которые за нами наблюдали сверху. Молодые, молодцеватые и важные. Даже если кому — то из них и понравилась Инесса, виду не подают, играют дальше.

— Тёплого вечера, господа, — здороваюсь, подойдя.

Смотрят, недоумевая, переглядываются. Один поднимается со стула, за ним и остальные четверо.

— Светлого вечера, сэр, чем обязаны? — Спрашивает тёмненький широкоплечий мужчина, на вид самый старший в коллективе.

— Я принц Леванта Кристиан Везучий, — представился, растянув улыбку и преувеличив должность.

18
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело