Выбери любимый жанр

Шеф-повар в другом мире (СИ) - Новикова Анастасия - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Глава 23

Аматсар.

Когда пришло письмо от отца, я тоже почувствовал, что-то происходит. И явно не хорошее. Он очень редко использовал власть повелителя и приказы к родным сыновьям. Ехать бы мне пришлось в любом случае, хотя сердце мое разрывалось от одной мысли, что я оставлю нашу девочку, пусть даже и не одну, а с Хайденом.

Тем более, что я стал улавливать ее изменившийся аромат, а после — и слабое биение маленьких сердец внутри нее. Я боялся радоваться раньше времени и просто наслаждался тем, что был рядом с ней. Обычные люди не могут зачать детей от других рас, значит наша жена — не просто человек.

Она расплакалась, не желая меня отпускать — ее мучало нехорошее предчувствие. Но я уверил ее, что все будет хорошо, хоть сам внутри и сомневался в этом.

До Сарданы я добрался за пару дней — гнал, как сумасшедший. Даже не переодевшись с дороги и не приведя себя в порядок, я ворвался в кабинет к отцу.

— Отец! Что произошло?

Повелитель Шартасс сидел в своем кресле за огромных размеров столом, поднял на меня тяжелый взгляд и сухо произнес.

— Это ты мне скажи, сын.

— Что? Я не понимаю тебя.

— Это я не понимаю тебя! — взорвался отец — ты бросил дипмиссию, остался в Ниоре и все ради чего? Ради какой-то безродной поварихи, человечки!! Ты решил опозорить наш род?!

— Ты ошибаешься, отец — я сложил руки на груди, продолжая стоять — я остался ради своей пары.

— Да какая к чертям пара!? Она другой расы! Она не может быть твоей парой!

— Если это все. Зачем ты меня вызывал, то я возвращаюсь назад — я повернулся к двери.

— А ну стоять! — раздался холодный приказ. Я замер, не оборачиваясь.

— Ты никуда не поедешь. А через десять дней состоится бал, на котором я объявлю о твоей помолвке с дочерью моего первого советника.

— Ты не знаешь, что творишь, отец. Я не смогу жениться ни на ком, я уже женат!

— Этот брак заключен не по нашим традициям и силы не имеет.

— Я больше не буду слушать этот бред! — выпрыгнув из кабинета, я тут же уперся в расчет гвардейцев отца. Они молча преградили мне путь. Мой старый учитель — Асуран — вышел вперед.

— Простите, мой принц, но приказ повелителя я должен выполнить. Я знаю, что вы можете убить нас всех, но прошу — мои ребята ни в чем не виноваты.

Я сжал зубы и позволил им увести меня. Асуран прав — я не могу просто взять и забрать жизни этих воинов только за то, что они преданы повелителю. Отец посадил меня в подвальный этаж, где находились камеры временного содержания с повышенной комфортностью — для аристократов.

Но когда дверь за моей спиной лязгнула на железный засов, я взвыл диким зверем и в щепки искромсал всю мебель. Два дня я просидел в этом каменном мешке без окон, отказываясь от еды, надеясь, что отец все-таки услышит меня и поймет.

Но я никак не ожидал, что на исходе третьего дня меня спросонья прикуют к стене магическими кандалами, а в камеру войдет наш старый лекарь. В его руках я увидел пузырек со снадобьем и все понял. Меня охватила паника, я начал вырываться, но меня быстро скрутили и насильно влили в рот зелье забвения. Сознание стало меркнуть, звуки смазались, сквозь полубессознательное состояние я почувствовал, что мои руки освободили, а тело куда-то понесли.

Напоследок я лишь с грустью попросил у Лекси прощения — когда мой зверь сойдет с ума — ведь его зельем не обмануть, а сам я умру в агонии — она почувствует это по нашей связи. И ей будет больно. Из-за меня и моей глупости. Сколько я плавал в темноте — сказать трудно.

Но когда я пришел в себя, то едва вспомнил, как меня зовут. Комната тоже была смутно знакома. А рядом сидел лекарь и, почему-то, отец.

— Что случилось — мой голос был похож на карканье старой вороны.

— Хвала богам! — взмолился отец — ты пришел в себя.

Он бросил на лекаря такой злой взгляд, что даже меня проняло.

— Что ты помнишь?

А я понял, что вся моя прошлая жизнь как в тумане. Вроде и есть какие-то силуэты и картинки, но они смазаны и расплывчаты, что не удается ухватить их.

Я помотал головой, говорить я был не в силах.

Мне дали выпить восстанавливающий отвар.

— Отдыхай. Ты трое суток был без сознания.

Отец вышел в смежную комнату вместе с лекарем. До меня донеслись их голоса.

— Почему зелье сработало так, что мой сын чуть не умер?! — шипел отец.

— Повелитель, я предупреждал вас — если он и вправду встретил свою пару — оно может убить его. Вы же не верите ни мне, ни своему сыну — мальчик и вправду связан.

— С человечкой? Ты в своем уме? — злился отец.

А после они вышли в коридор, хлопнув дверью.

Я ничего не понял из их разговора, про кого они говорили? Но мне было ясно одно — меня опоили каким-то зельем. И отец принял в этом непосредственное участие.

Я выясню, что произошло, но пока буду играть роль послушного сына.

Я откинулся на подушки и попытался расслабиться. Только вот в груди у меня появилась тянущая боль, не сильная, но ощутимая, словно старая рана, которая никак не желала заживать. Я потер грудь рукой, но легче не стало.

А еще я чувствовал, что зверь внутри меня теряет терпение и рвется куда-то бежать.

Спустя еще три дня я уже достаточно восстановился, но боль в груди становилась лишь сильнее, а зверь медленно сходил с ума, беснуясь внутри меня. Но внешне я пока сохранял видимость спокойствия. По обрывкам разговоров я понял, что отец заставил меня выпить зелье забвения, чтобы я забыл что-то. Скорей кого-то. Кого-то очень важного для меня.

Так прошло еще несколько дней. Но когда приехал король драконов с вновь обретенным сыном и племянником, мой зверь просто сорвался с цепи, я не мог уже удерживать его. Я разнес полностью тренировочный зал, не оставив даже горстки стружек. Те, кто увидел меня в этот момент, в ужасе бежали прочь — настолько безумно я выглядел. Кое-как взяв под хрупкий контроль зверя, я отправился к отцу, чтобы напрямую уже выспросить у него все.

Но моего носа достиг запах крови. Крови моего отца. Я кинулся к нему, сидящему на полу с безумными глазами. Только спустя несколько секунд я заметил, что здесь стояли и драконы.

— Хайден? Ты вдруг решил приехать?

А после мой зверь взбесился не на шутку. Но рвался он, почему-то к хрупкой девушке, что стояла рядом с ним. Шум в ушах заглушал все мысли, дыхание сбивалось.

Хайден говорил, но я еле улавливал смысл его слов. Аромат, исходящий от девушки, казался мне божественным наслаждением, манил меня, а ее широко открытые глаза, что так пристально смотрели на меня сейчас, проникали в самую душу.

Хайден задрал рукав, демонстрируя мне вязь истинной пары.

— Свое проверь — кивнул он мне.

Я также оголил запястье и уставился на белый с золотыми прожилками браслет.

Шок, неверие и полное осознание того, что сделал мой отец. Он заставил меня забыть мою пару. Драконы оставили нас, а я не мог заставить себя обернуться к своему отцу и просто взглянуть на него.

— Как ты мог… — лишь тихо произнес я — ты хоть себе представляешь, какого это — чувствовать боль в груди каждый день которая становится сильнее, разъедая все внутри. Чувствовать, как твой зверь сходит с ума, требуя убить всех, кто попадается на пути…И даже не знать, отчего так происходит. И все ради чего? Чтобы потешить свой эгоизм со снобизмом?

— Прости меня сын — повелитель опустил голову — я совершил большую ошибку.

— Ты хотел лишить моего ребенка отца… Я почувствовал свою кровь.

— Да. Тристан сказал уже.

— Я ухожу — бросил я, не глядя на Шартасса — называть его отцом теперь у меня язык не поворачивался — и никогда и кончика хвоста не будет больше в твоем королевстве. Ты предал меня, Шартасс.

— Позволь мне загладить вину…

Но я уже шел на выход, в сторону покоев, выделенных драконам, не слушая того, что он мог бы мне сказать.

Глава 24

Хайден

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело