Надежда узника - Файнток Дэвид - Страница 54
- Предыдущая
- 54/113
- Следующая
Позади Алекс озабоченно спросил Энтона:
– Капитану срочно нужна кровать.
– У нас есть надувные матрацы. Я могу принести и для вас, и для лейте… гардемарина Толливера.
– Принесите, пожалуйста.
Последнее, что я услышал, когда Толливер втащил меня в Адмиралтейство, – едва уловимый вздох облегчения Алекса.
Меня положили в конференц-зале. Сон был тяжелый, на грани бреда. Утром я смог встать лишь с помощью Алекса, но оделся и умылся самостоятельно. Снять маску я не решался, поэтому обмыл только часть лица.
Горячий чай немного смягчил боль. Я сидел за полированным столом, отражающим утренние лучи, и раздумывал: может быть, все-таки разрешить доктору Абуду удалить мне насквозь прогнившее легкое? Через несколько дней после операции я вернусь в Адмиралтейство. За этот небольшой срок адмирал Де Марне вряд ли спустится на поверхность, вряд ли заменит меня кем-то другим.
С другой стороны, приказ сформулирован предельно ясно: не отлучаться, ждать кодового слова. Если оно поступит в тот момент, когда я буду под наркозом на операционном столе…
В дверь заглянул Алекс:
– Можно войти?
Я утвердительно хрипнул. Он вошел, сел в соседнее кресло, неуверенно заговорил:
– Мне кажется, я не должен… навязываться к вам со своими проблемами, – При этом его ладони на коленях подрагивали, как крылья раненой птицы. – Я не понимаю своих задач. Каков мой статус? Что входит в мои обязанности?
– Ты находишься в отпуске по болезни. Поскольку я не могу сдать тебя обратно в госпиталь, ты останешься при мне. – Мои слова почему-то прозвучали грубее, чем мне хотелось. Я попытался сменить тон:
– Просто помогай мне, Алекс. Когда все устроится, я найду тебе место.
– Я хотел поговорить не только о ночлеге. Я просто не представляю себе, как дальше жить. Следует ли мне носить военную форму? Как я должен реагировать, когда Толливер вам грубит? Что делал бы на моем месте нормальный лейтенант?
– Забился бы в припадке, – слабо улыбнулся я. – А если серьезно, то мне не следовало понижать его в звании. Это было слишком жестоко и несправедливо. Мы оба понимаем это. Просто не знаю, как быть с Толливером.
– Восстановите его в прежнем звании.
– Будет еще хуже. Такие метания туда-сюда-обратно подрывают дисциплину. Как я объясню это другим лейтенантам?
– Извините, но… – Алекс покраснел. – Я не знал этого.
– Ничего, со временем все вспомнишь. А пока изучай уставы. Когда-то ты хорошо знал их. Возможно, повторное изучение подтолкнет твою память, быстрее вернет остальные воспоминания.
– Вряд ли, – покачал головой Алекс. – Изучать уставы я буду, но воспоминания… Они никогда не вернутся, мистер Сифорт. – Он встал. – Позовите меня, когда надумаете выйти. Я помогу.
Он ушел, а я еще долго размышлял о трудной ситуации с Толливером, но так и не нашел выхода. Потом я вызвал к себе лейтенанта Энтона. Он тотчас явился.
– Слушаю, сэр.
– Что слышно? – спросил я.
– Никаких сообщений со станции не поступало, сэр. Мистер Трапп находится на наблюдательном посту. Вызвать его к вам?
– Нет, я сам поднимусь туда.
Энтон пытался протестовать, я взглянул на него так свирепо, что он мигом замолк.
Подняться по лестнице мне кое-как удалось, хотя и это заняло много времени. Когда я вошел, лейтенант Трапп и незнакомый мне гардемарин вытянулись по стойке смирно.
– Вольно, – сказал я и упал на ближайший стул. – Доложить обстановку. – После тяжелого подъема по лестнице я старался говорить покороче.
Трапп набрал на клавиатуре дисплея команду, на экране возникла схема.
– Наши главные силы сосредоточены здесь и здесь, – показывал Трапп расположение кораблей, охранявших Надежду и орбитальную станцию.
– Рыбы нападали? – спросил я.
– Нет, сэр.
На лестнице послышались шаги, вошел гардемарин Берзель, замер передо мной по стойке смирно.
– Меня послал мистер Энтон, сэр. Вам звонят, – сообщил он.
– Вас так учили докладывать? – строго спросил я.
– Никак нет, сэр.
– Назад! Явиться и доложить по форме!
– Есть, сэр. – Он отдал честь, повернулся кругом, вышел.
Лейтенант Трапп и его помощник гардемарин как-то странно переглянулись. Вскоре на лестнице снова послышались шаги, но тише и осторожнее. Берзель постучал в дверь, заглянул, приободренный моим кивком, вошел, вытянулся по струнке и четко доложил:
– Гардемарин Авар Берзель для доклада явился, сэр!
– Уже лучше, – прокомментировал я. – Вольно.
– Мистер Энтон велел передать, что вам звонят, сэр.
– Сколько вам лет, мистер Берзель?
– Тринадцать, сэр. – В таком возрасте гардемаринов обычно не посылают в межзвездные полеты. У него даже голос еще не начал ломаться. Совсем мальчишка. – Сэр, мне кажется, вам…
– Мне звонит адмирал? – я взял телефонную трубку. Адмирала нельзя заставлять ждать.
– Нет, сэр. Это…
– Никки? – раздался в трубке знакомый голос. Я сорвал маску и заорал, как сумасшедший:
– Анни? АННИ?
– Никки! Живой!
– Боже мой! Где ты?
– Тут, где все бездомные. Возле парка.
– Анни… – Пришлось сделать паузу, чтоб отдышаться. – Я искал тебя…
Трапп отвернулся. Видимо, моя физиономия выдавала меня с головой.
– Наш дом, видал как? – говорила Анни, коверкая слова, – Кто-то лазил, рылся в шмотках.
– Где ты?
– Когда вдарило бомбой, я не знала куда податься. Вернулась в хату, а там ни света, ни телефона. Я забрала жратву и пряталась, пока не доперла, что уже безопасно. В городе много стало пустых хат, я там жила. Тебя не было, я думала, совсем умер.
– Анни… – Я все пытался совладать со своим голосом. Ведь рядом торчали и Трапп, и гардемарины. Надо было сохранить достоинство. – Оставайся там, где находишься. Я приеду.
– Ой, нет, Никки, – заволновалась она. – Тебе не понравится смотреть такую лахудру. Подожди, я заскочу в дом, оденусь в клевые шмотки. Я сама приду потом.
– Одежда не имеет значения. Я сейчас приеду.
– Не, сперва я приготовлюсь. Ты потом…
– Ладно, жди меня в нашем доме.
– Не, там плохо уже, выломали окна, все раскурочили. Знаешь, где встретишь меня тогда… Около кафедрала, где мы женились.
– Анни, от кафедрального собора остались одни руины.
– Очень хорошее место, безопасное. Я буду там через час.
– Анни!
– В десять часов. – Она положила трубку.
– Анни! – В бессильной ярости я ударил по телефону. Ну и ладно. Главное, Анни жива. У меня есть жена! Бог с ними, с руинами.
Лейтенант Трапп осторожно кашлянул. Я вышел из оцепенения, вытер слезы.
– Я очень рад за вас, сэр, – сказал Трапп.
– Спасибо. – Я развернулся к Берзелю. – Почему сразу не сказал, кто звонит? Ей пришлось ждать, пока я гонял тебя вверх-вниз!
– Я пытался сказать, сэр, но вы… – испуганно залепетал мальчишка.
– Первым делом надо было произнести ее имя!
– Так точно, сэр, но вы…
– Два наряда! Пошел вон!
– Есть, сэр. – Он поспешно отдал честь и смылся от моего не праведного гнева.
Я понемногу пришел в себя и обрел способность соображать. Так, Анни жива. Остальное мелочи. Болезнь ерунда. Разрушенный дом тоже. Даже… Может быть… Да, именно так. Даже ее измена с Эдди Боссом уже не имеет значения.
Лейтенант Трапп тактично молчал. Я уставился на экран. Эх, знать бы, что задумали рыбы! Тогда можно было бы спланировать дальнейшие действия. Дежурный гардемарин засуетился и снова притих под моим свирепым взглядом.
– Судя по всему, рыбы больше не будут сбрасывать на город камни, – объявил я. – По крайней мере, вначале им придется вынырнуть в гуще нашего флота.
– Так точно, сэр, – поспешил согласиться Трапп. – Наши корабли надежно прикрывают Сентралтаун из космоса.
– Я тоже думаю, что надежно.
На лестнице послышались шаги. Я круто развернулся к двери. Вошел гардемарин, начал докладывать:
– Гардемарин Авар…
– Опять звонок, мистер Берзель? – перебил я.
– Нет, сэр. Лейтенант Энтон приказал передать, что внизу вас ожидают мисс Трифорт и мистер Хоупвелл. Они требуют, чтобы с ними поговорил старший офицер.
- Предыдущая
- 54/113
- Следующая