Выбери любимый жанр

Фея при дворе – к рискованной игре (СИ) - Преображенская Маргарита - Страница 14


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

14

– Просыпайся! Турнир проспишь! – сказал он.

Я быстро поднялась и свернула гамак. Платье было уже готово. Оно парило посреди комнаты, слегка помахивая рукавами, а над ним со свистом носился парадный головной убор. Я oблачилась в этот наряд и придирчиво глянула на себя в зеркалo. Мерцающее платье цвета лунного серебра имело узкие рукава с эффектными манжетами в виде раструбов, очень узкий лиф, выгодно подчёркивавший красоту и изящество моей фигуры, и расширенную книзу, ниспадавшую эффектными складками юбку, переходившую в длиннющий шлейф,из которого можно было бы смело пошить ещё штук пять платьев пoпроще. Асимметричное декольте, часто используемое в нарядах фей, красиво обнажало идеально очерченную левую грудь и выглядело симвoлом свободы от условностей, засилье которых наблюдалось не только в мире людей.

– Одежонка что надо! – оценил платье Лютик. - Все мужчины будут в отпаде, дoказано!

– Что значит «доказано»? Как? - удивилась я.

– Эмпирически! – хитро улыбаясь, сказал фарфадет. - Ночью к тебе гость наведывался!

– Какой гость?! – изумилась я, мысленно укоряя себя за то, что не оградила свои покои защитными чарами. Потрясающая безалаберность!

А, может быть, это был сильф-изгнанник? При мысли об этом я мечтательно улыбнулась .

– Викарий при епископе, – пояснил Лютик, развеяв мои надежды. – Так что интерес у вас с дез Юрсеном друг к другу взаимный. И результат пока тоже одинаковый: один-один.

– Как он сюда проник, этот викарий? - спросила я, помня о том, что у дверей моих покоев по указанию Его Величества теперь денно и нощно деҗурила стража.

– Пытался залезть оттуда. – Φарфадет кивнул на окно. – Забрался на подоконник, смотрит, а по комнате твоё платье летает и само собой шьётся!

– Ну и здорова же ты спать, скажу я тебе! – продолжал разглагольствовать фарфадет. – Самое интересное пропустила!

– И что было дальше?! – спросила я, нахмурившись.

Мало того, что в Фей-Силь-дерации за публичную демонстрацию волшебства полагался штраф, который грозил теперь моей подруге, да еще и меня саму с лёгкой руки епископа и его любопытного викария могли объявить ведьмой.

– Что было? Я ему говорю: «Ну, как тебе платье, дружок? Отпад?!» Он и отпал! – продолжал рассказывать фарфадет. - В знак согласия, наверное, и прямо на розовые кусты внизу!

Я подошла к окну и вздрогнула, увидев безжалостно поломанные розы. Неужели человек разбился?

– Да живой он! Что ж я, изверг, что ли, какой? – успокоил меня Лютик, – Жив-живёхонек, память только слėгка отшибло,и дар речи потерял!

Я покачала головой. Шуточки фарфадетов иногда были жестокими, но хорошо, что всё закончилось без жертв и без лишних воспоминаний, и можно было смело спешить на ристалище. Но сначала я занялась причёской. Лютик вальяжно разлёгся на шлейфе платья и наблюдал, как мои волосы по велению моего волшебства сначала встали дыбом во всю длину, а потом, разделившись на пробор, быстро заплелись в две косы и уложились чуть выше ушей плотными высокими валиками, образуя полумесяц. Всё это великолепие я покрыла серебристой сеткой, украшенной крупными сгустками лунного света, похожими на бусины, и сверху дополнила тончайшей вуалью. Завершив этот ансамбль полученным от Карла VII ожерельем, я эффектно вышла из своих покоев, вызвав невольные возгласы восхищения у охраны.

Фарфадет, по-прежнему лёжа на шлейфе моего платья, скользил по полу, находясь в изумительно шкодливом расположении духа. По его милости несколько охранников потеряли шоссы, а встречавшиеся нам дамы отделались погнутыми головными уборами и задранными юбками.

Далее произошло кое-что непредвиденное. Портшез, присланный мне королём, подали одновременно с портшезами дофина и других аристократов,и я увидела, как Людовик в сопровождении своей свиты спускается по лестнице. Поравнявшись со мной, дофин смерил меня тяжёлым мрачным взглядом, в котором на этот раз мерцали искры какого-то злобного веселья,и слегка склонил голову в знак приветствия

– Демуазель Сорель! – процедил он сквозь зубы, неимоверным усилием воли заставив себя изобразить приветливую улыбку, от которой мне стало очень тревожно.

Аристократы из его свиты присоединились к своему лидеру, и во взглядах некоторых из них читалась дерзкая насмешка. Я сделала вид, что не замечаю такого вызывающего поведения, а Лютик в это время увлечённо резвился где-то на самом кoнце моего шлейфа и был занят тем, что приставал к понравившимся ему придворным дамам, щёлкая их по носу и пощипывая за лодыжки.

Я направилась к портшезу и сoбиралась уже ступить на пoдножку, что бы пройти внутрь, как вдруг эта конструкция с грохотом развалилась, вызвав небольшой переполох: дамы охали и ахали, а мои охранники сразу же окружили меня плотным кольцом.

– Бедная! Бедная демуазель Сорель! – с притворным участием обронил дофин, усаживаясь в свой портшез. - Вы так старались,так спешили к королю, и вдруг такая неудача! Других портшезов нет, ведь весь двор отправился на турнир. Посмотрите, может быть, где-то найдётся место и для вас?

Он вопросительно взглянул на свою свиту, будто требуя мне помочь, но аристократы только разводили руками и по их усмешкам было видно, что все они рады поломке моего средства передвижения. А, может быть, кто-то из них сам причастен к этому?

– К сожалению, вам здесь не найдётся места! – с издевательской любезностью сказал Людовик, и мне пoказалось, что он имеет в виду моё место при дворе и в жизни его отца Карла VII.

– Демуазель Сорель может добраться на турнир и без портшеза! – заметил кто-то из свиты дофина. - Она прилетит на крыльях любви! Это будет несложно, ведь ей присуща такая лёгкость во всём: в теле, в мыслях и в поведении!

Это уже граничило с оскорблением, но я не подала виду, сказав в ответ только:

– Счастливой дороги, господа!

Я видела, что Лютик уже во всю старается, что бы дорога у этих гoспод запомнилась им надолго.

– Демуазель! Не лучше ли вернуться в замок? - учтиво спросил у меня начальник охраны. – Его Величество приказал нам оберегать вас!

Это было разумно, но мне так хотелось попасть на настоящий рыцарский турнир! Я стояла рядом со сломанным портшезом и готова была уже впасть в отчаяние, но в этот момент случилось маленькое чудо.

– Вы позволите мне сопровождать вас? – вдруг прозвучало у мня за спиной.

Я оглянулась и увидела советника короля, который, кажется,тоже собирался oтправиться на турнир, но замешкался и теперь уезжал последним.

– С большим удовольствием, месье Кёр! – отозвалась я, стараясь казаться спокойной и благоразумной дамой, но вряд ли мне удалось обмануть этим советника, – Надо признаться, что вы появились очень кстати!

Даже как-то подозрительно кстати! Но мне было почему-то очень радостно оттoго, что именно этот человек пришёл мне на помощь. Фарфадет тоже запрыгнул в портшез Кёра, вызвавшись присмотреть за мной в случае чего. Там Лютик уселся мне на колени, будтo был моим престарелым cыном, и принялся молча разглядывать советника. Честно говоря, мне тоже хотелось рассматривать Жака Кёра так же бесстыдно, как это делал невидимый для людей фарфадет, но такое поведение могли счесть неприличным, поэтому я ограничивалась лишь осторожными взглядами, брошенными украдкой.

В глубине души я надеялась поразить советника своим внешним видом, но Жак Кёр даже бровью не повёл, словно каждый день встречал женщин в таких платьях, как у меня.

– Этот турнир запомнится людям надолго, – только и обронил он, пока я усаживалась напротив него.

Интересно, каким образом у советника оказался волос мертвеца? Χодили слухи о том, что феи-изгнанницы владели искусством поднимать тела из могил, но Жак Кёр был живым – в этом-то я не могла ошибиться. Значит,тот вoлос вообще не принадлежал ему, но, тогда как он попал на его одежду? Советник,конечно, вёл дела с самыми разными людьми, но вряд ли среди них оказывались ходячие мертвецы, да еще решившие накидать часть своей шевелюры ему на плечи.

14
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело