Выбери любимый жанр

Младший наследник. Том 3 (СИ) - "Волопас" - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

Что-то мне подсказывает, что эта глупость с проклятием безумия хоть и абсолютная выдумка, но может оказаться близкой к правде. Что пьяница Орочи, что его сыновья — все совершенно ненормальные.

— Сабуро?

— Всё в порядке. Я совершенно не против таких шуток,— фыркнул я.

— Извините, что перебиваю,— вдруг заговорил Прохор, поглядывая на экран телефона. Повезло, что мы стояли в утренней токийской пробке — все эти механические штучки и возможность на них разбиться очень меня напрягают. То ли дело кони! —Хватит ли тридцати человек? Это всё, что мы смогли собрать за полтора часа. Поместье Кикучи окружено.

Я махнул рукой, припоминая, что охрана там ужасная, а верных подчинённых там просто ни у кого нет.

— Думаю, нам этого хватит. Может, они и вовсе не понадобятся. Хорошая работа для шести утра.

Прохор благодарно кивнул.

— Шесть утра!— всплеснул руками Роберт. —А мы стоим! Откуда в Токио столько машин?!

Меня, вообще-то, тоже интересует этот вопрос. Видел ли я такое скопление наездников и повозок? Ни разу в жизни. Тут транспорта больше, чем у всех армии королевства вместе взятой!

Прохор буркнул:

— Что удивительного, с такой-то плотностью населения?

Следующие полчаса мы провели молча. Я размышлял. С одной стороны, хотелось сделать это своими руками — придушить Таро; учитывая то, что Сейичи кажется менее умным из них двоих (почему-то до появления на горизонте среднего брата, старшенький сидел молчком), от него и проблем будет меньше. Впрочем, хотелось бы избавиться от обоих и даже не попасть за это в тюрьму.

Я вздохнул. Мы вырвались из пробки, так что ехать оставалось совсем не долго. Особенно со стилем вождения Прохора. Почему-то у меня возникает смутное ощущение, что ездить на такой скорости незаконно.

Наконец машина остановилась у смутно знакомых ворот. Я уже и позабыл, как они выглядят; теперь, оказавшись на пороге «родного» дома, я не чувствовал ничего особенного. Ни чувства принадлежности этому месту, ни особой ненависти или нервной дрожи. Поместье как поместье. А вот внутри меня ждут сплошные змеи.

— Сабуро!

Ну почти. Я уже и забыл о существовании своей тёти, по совместительству наложницы Кикучи Орочи. Рико выскочила из-за маленькой щели в воротах и помчалась ко мне на своих высоченных каблуках, непонятно как вообще на них балансируя. Высокая, статная, с тонкими бледными ногами; аж злость на Орочи берёт.

Хороша, только с мужем не повезло. А мне уж и подавно с тем, что ей я прихожусь кровным родственником.

Тьфу! Опять опять молодое тело думает за меня. Кончится это когда-нибудь или нет? Хотелось бы миновать второй кризис среднего возраста.

— Сабуро, зачем ты приехал? Уезжай скорее! — Рико остановилась передо мной, зачем-то ощупала мои щёки и взволнованно зашептала: — Твой отец в последнее время совсем никакой, а эти двое... Имя твоё повторяли, явно хотят сделать что-то плохое. Опять сломают тебе ноги, и что тогда будет? Совсем же ходить не сможешь!

— Всё в порядке, ничего со мной не случится. А тебе, может, и жить теперь легче будет, — пробурчал я в ответ, делая шаг назад. Странно это, когда молоденькая женщина дёргает твои щёки, будто тебе три года.

— Ну что ты такое говоришь? Сабуро, сейчас не время храбриться! Уж я-то знаю, что они могут натворить...

— Чем ты тут занимаешься, тётя Рико? — раздался голос, подозрительно похожий на мой собственный. Я глянул за спину женщины, моментально узнав Таро, прислонившегося к воротам. Почти моя собственная копия — разве что, старше. Да и стоит признать, что я себе кажусь куда симпатичнее.

— Приветствует меня, как и подобает, а не наблюдает издалека, — произнёс я, не давая Рико заговорить с Кикучи Таро. Пришёл помотать нервы, будто одно его существование и так с этим не справляется. А лицо-то какое гордое!

Таро нахмурился.

— Ну и ну, моего младшего брата будто подменили. Это то, что называют переходным возрастом? Сабуро. Ко мне. Живо.

Я дёрнул бровью, подталкивая Рико к Роберту — ещё один заложник никому не нужен (и как только за ней не углядели и позволили ко мне выйти?). Что за чёрт, он считает меня псом?

Демонстративно осмотревшись, я спросил:

— Мило, конечно, что ты назвал собаку в мою честь, но что-то я нигде её не вижу. И, если ты не помнишь, сколько мне лет, не такой уж ты и хороший брат.

— Как ты смеешь? — скрипнул зубами Таро. — Ты никогда так со мной не разговаривал!

— Когда-то надо было начать. Долго будешь мне зубы заговаривать? Где малявка?

Оскалившись, мужчина толкнул ворота руками, заставляя их немного распахнуться.

— Хочешь поговорить на улице? Идём, поболтаем.

Он поманил меня рукой. В тот же момент Прохор покачал головой.

— Вы уверены?

— Я не буду бояться это, — фыркнул я.— Роберт, вернись с машину с моей тётей. Ей лучше остаться с тобой.

Парень нервно кивнул, уводя растерянную Рико к автомобилю. Я же кивнул Прохору:

— Идём, нечего тянуть кота за хвост.

Следуя за Таро в поместье Кикучи, я задумался о том, где пропадает глава семьи во время всей этой вакханалии. Его было не видать; зато Сейичи маячил неподалёку с весьма угрожающим видом. Будучи довольно крупным человеком, он казался каким-то телохранителем Таро, а не полноценным членом семьи.

Похоже, средний брат намерен подмять всё под себя. Навязчивая идея всё контролировать? Понимаю; но раздражать меня меньше он не стал.

Таро проводил нас в одну из комнат с видом победителя. Помещение было просторным, со столом и несколькими стульями, окном в пол и одинокой вазой в углу.

Как-то... пустенько.

Я по-хозяйски уселся за стол и скрестил руки на груди, наблюдая, как братья делают то же самое. Прохор встал у меня за спиной, прямой и напряжённый, как струна. Таро бросил взгляд на мой пояс с мечом. Затем лениво оглядел Прохора.

— Мало того, что что-то у меня украл, так ты ещё и притащил с собой ещё какую-то крысу, — сморщил нос Таро. — Русский? Удумал связаться с ними, мелкий идиот. Брату на зло? Что ты им должен, весь наш клан?

— Тебя это не касается, — фыркнул я. И что с того? Я ничей не потомок, даже если речь шла бы о наследии Орочи трястись не за что

Ошейник едва заметно сдавил горло. Твою мать! Сказывается то, что души Сабуро нет поблизости; а ведь он моя волшебная таблетка до тех пор, пока я не найду способ избавиться от этой штуки!

Я тяжело сглотнул, для успокоения стискивая рукоять меча. По крайней мере, я знаю, что в поместье Джуна нет; будь он тут, ошейник не начал бы набираться сил и душить меня.

— Что значит, меня это не касается?! Я твой старший брат! — воскликнул Таро. — Не говоря уж о том, что Сейичи наследник клана! Мы твои хозяева!

...

Какие, чёрт их дери, у них отношения с настоящим Сабуро?!

Я поморщился. Не нравится мне это — противно, и хочется поскорее перейти к части, где я даю кому-нибудь по лицу

— Что ты о себе возомнил? — я хлопнул рукой по столу. — Я принадлежу себе, и я уже не часть вашей семейки. Какие права на меня вы имеете, а?

— Сабуро... Кто промыл тебе мозги? — прорычал Сейичи. — Для твоего же блага, остановись сейчас. Тогда мы будем милосердны. Мы всё исправим. Ты больше не будешь думать обо всём... этом.

— Ты должен сдаться и снова стать послушным, если хочешь, чтобы этот твой «младший брат» жил, — поддакнул Таро.

Подозрительно и мерзко. Что они удумали, я даже знать не хочу.

— Вот как? Я понял, — выдохнул я. — Я всё понял.

Мне с самого начала не стоило думать, что я услышу здесь что-нибудь интересное. Я потянулся ко внутреннему карману пиджака, вынимая флакон с духом, врученный Кайоши. В отличие от проститутки из Китая, псевдо-Асами менее осторожна и куда более кровожадна.

Потери? Да кого волнуют потери среди работников поместья? Зато это будет быстро.

— Сабуро, ты слышишь меня? Ты всё равно не сможешь уйти, — усмехнулся Таро. — Эта русская шавка не защитит тебя, и мы тебя не отпустим. Просто будь послушным.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело