Выбери любимый жанр

Путь на восток (СИ) - "Эфемерия" - Страница 25


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

25

Зато кудрявый миротворец, всё ещё немного прихрамывая после полученной травмы, подходит ко мне и усаживается прямо на землю.

— Может, здесь крюк сделаем? — Тайлер тычет пальцем в пунктирную линию, обозначающую просёлочную дорогу, что тянется на юго-запад в обход Чебойгана. По пути попадается несколько небольших поселений, но они явно представляют куда меньшую опасность, нежели кишащий тварями город.

Неопределённо хмыкнув, я достаю из-за уха карандаш и прокладываю новый маршрут — серый грифель скользит вдоль извилистой линии дороги, отклоняясь на многие километры от первоначального пути.

Расклад неутешительный — потребуется много бензина и не меньше недели времени, но иного выбора нет. Запас патронов изрядно иссяк, и вступать в бой с живыми мертвецами теперь слишком рискованно.

— Ой! — беременная блондинка, расставляющая пластиковые тарелки на складном походном столике, неожиданно роняет банку фасоли и хватается за живот.

— Детка? — её благоверный мгновенно прекращает попытки развести костёр и бросается к жене. Осторожно приобнимает ту за талию, пока Энид болезненно морщится и оседает прямо на землю.

— Всё хорошо… — она тяжело дышит и с явным усилием выдавливает слабую улыбку. — Просто малыш очень сильно толкается в последнее время. Уже скоро…

К парочке тут же подскакивает встревоженная Бьянка и принимается сосредоточенно ощупывать огромный живот блондинки, задавая дежурные вопросы о её самочувствии.

Oh merda. Похоже, до родов осталось совсем немного — и я не имею ни малейшего представления, как будет происходить этот процесс в скудных полевых условиях.

— У вас есть какой-то план на этот счёт? — перевожу взгляд на кудрявого миротворца, кивнув в сторону Синклер.

— Не особо, — Галпин сокрушенно вздыхает, взъерошивая кудряшки на лбу. — Мы ведь не думали, что блонди придётся рожать в походе. На ранчо была какая-то часть необходимого, но теперь…

Он осекается и разводит руками, не решаясь озвучить, что я благополучно лишила их надёжного убежища.

Впрочем, даже если бы захудалый домишко уцелел, вряд ли фермерам удалось бы туда вернуться.

Усадив Энид в тень трейлера, Бьянка подходит к доморощенному лидеру, и они начинают о чём-то негромко совещаться — с такого расстояния сложно разобрать конкретные слова, но нетрудно догадаться, что речь идёт о предстоящих родах. Похоже, в скором времени нам предстоит вылазка в больницу.

— Бьянка сказала, что до родов осталось не больше трёх недель, — хренов герой подходит к нам, подтверждая мои догадки, и усаживается на корточки, склоняясь над картой. — Чебойган можем обогнуть, но потом придётся заехать в Макино-Сити и поискать там больницу.

Машинально отмечаю про себя, что Торп тщательно избегает прямого зрительного контакта — смотрит то на карту, то на кудрявого миротворца, то на сидящую неподалёку блондинку. Куда угодно, только не на меня.

Тем лучше.

Быстро прикинув новый маршрут и пометив его на бумаге, мы расходимся по своим делам.

Аякс водружает на костёр чугунный котелок с отдалённым подобием супа, Ксавье снова уходит совещаться с Бьянкой, а я усаживаюсь обратно в свой джип и раскладываю сиденье с намерением немного подремать.

Но как только закрываю глаза, в боковое стекло с пассажирской стороны тихонько стучит Тайлер.

— Не помешаю? — он широко улыбается, демонстрируя ямочки на щеках.

Я равнодушно пожимаю плечами, что кудрявый миротворец расценивает как знак согласия — открывает дверь и забирается в салон.

Награждаю его неодобрительным взглядом, но Галпин вовсе не спешит завязывать бесполезный диалог. Слегка опустив спинку сиденья, достаёт из нагрудного кармана джинсовки свернутую книжку в мягкой обложке и открывает на первой странице.

— Нашёл её в машине Бьянки… — сообщает он, искоса взглянув на меня с неожиданной теплотой. — Хочешь, почитаю тебе вслух?

— Валяй, — я снова пожимаю плечами с тотальным безразличием. Раз уж в пище для желудка мы изрядно ограничены, почему бы не насладиться пищей для ума.

— Это сборник рассказов По, — улыбается Тайлер, хотя я уже успела прочесть название на выцветшей тёмной обложке. Поудобнее перехватывает книгу и аккуратно разглаживает страницу. — Если не возражаешь, начну с «Золотого жука». Итак… Много лет тому назад мне довелось близко познакомиться с неким Вильямом Леграном. Он происходил из старинной гугенотской семьи и был прежде богат, но неудачи, следовавшие одна за другой, довели его до нищеты…

Я снова прикрываю глаза и переворачиваюсь на бок, положив голову на изгиб локтя — негромкий голос Галпина действует неожиданно расслабляюще. Его внезапное вторжение в личные границы не вызывает той катастрофической реакции, как это было с хреновым героем — и потому я не возражаю.

Даже когда чувствую сквозь надвигающийся сон, что миротворец заботливо набрасывает мне на плечи свою джинсовую куртку, пропахшую горьковатым дымом костра.

— Уэнс… — ощущаю мимолётное прикосновение тёплых пальцев к своей щеке. Тактильный контакт прерывается мгновенно, стоит мне распахнуть глаза. А может, его и вовсе не было. Возможно, это был просто сон. Тайлер по-прежнему сидит на пассажирском сиденье, держа потрёпанный сборник Эдгара Аллана По обеими руками — и ничто в его расслабленной позе не говорит о том, что он действительно касался моего лица. — Пойдём ужинать?

Коротко киваю в знак согласия и уже начинаю стягивать с плеч его джинсовку, но кудрявый миротворец останавливает меня предостерегающим жестом.

— Не надо, оставь, — он отрицательно мотает головой. — На улице холодно. Не хочу, чтобы ты простудилась.

Я недовольно закатываю глаза в ответ на его внезапную неуместную заботу — но куртку всё же не снимаю. Свалиться с температурой точно не входит в мои планы на ближайшие дни.

Солнце уже клонится к закату, а на горизонте лежат низкие свинцовые тучи, грозящие вот-вот разразиться дождём или даже снегом. По мере приближения к границе с Канадой климат становится всё более суровым и холодным — словно в противовес засушливым пустыням в южной части страны.

Когда мы одновременно выходим на улицу и подходим к костру, налетает особенно резкий порыв пронизывающего ветра — над тлеющими углями взвиваются искры, остальные почти синхронно кутаются в тонкие куртки, а я машинально плотнее запахиваю огромную джинсовку миротворца. И тут же натыкаюсь на странный взгляд хренова героя — Торп на мгновение замирает, а секунду спустя резко отворачивается и склоняется над котёлком, разливая по помятым алюминиевым кружкам бульон с крохотными кусочками тушёнки.

Но мне нет никакого дела до его иррациональной реакции. Поэтому молча принимаю из его рук кружку с жалким подобием супа и возвращаюсь к внедорожнику — в такую погоду ужинать на улице совсем не хочется.

— Уэнс… — Тайлер снова плетётся за мной, неловко подволакивая больную ногу.

— Не называй меня так, — огрызаюсь я через плечо, не замедляя шаг. Если миротворец по какой-то неведомой причине решил, что чтение вслух способно вызвать моё расположение, у меня для него плохие новости.

Но всё-таки я не возражаю, когда он опять забирается на переднее сиденье джипа.

Компания Галпина не вызывает особого раздражения — потому что большую часть времени он молчит и не лезет с идиотскими разговорами. Почти как Вещь.

25

Вы читаете книгу


Путь на восток (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело