Выбери любимый жанр

Башня Измены - Фаллон Дженнифер - Страница 57


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

57

— Приветствую вас, ваше высочество.

— И я вас, милорд.

Он отложил перо и поднялся на ноги.

— Прошу прощения. На улице дождь? Пожалуйста, снимите плащ. Вы, наверное, замерзли.

На улице дождь? Да только глухой не услышал бы, как дождь колотит по крыше палатки. Адрина сбросила плащ наземь, надеясь, что он испортит этот проклятый ковер, и, подойдя поближе к жаровне, вдруг сообразила, что смотрит Дамиану прямо в глаза. Это привело ее в замешательство. Так она могла смотреть только на Кратина.

— Не держите меня за дуру, милорд. Вы, вероятно, ждали когда дождь превратится в ливень, и только тогда послали за мной! Наверное, вы находите такие глупые игры забавными, а я считаю, что вы просто не способны вести себя должным образом с высокородными пленными.

Дамиан внимательно осмотрел ее с ног до головы — Адрина смутилась: мокрый наряд выставлял напоказ все ее прелести — и пожал плечами.

— Мне совсем не нужно, чтобы вы простудились и умерли. — Он отодвинул гобелен-занавес и достал из дорожного сундука шерстяную рубаху и штаны. — Снимайте свое нелепое одеяние. Оно вам не по чину. Можете переодеться на этой половине.

Адрина схватила одежду и прошла за гобелен. Там она разделась, швырнула мокрые тряпки на постель и, облачившись в сухое, вернулась в «гостиную». Озноб унялся, по всему телу разлилось приятное тепло. Чистая рубаха хранила слабый мужской запах. Только золотой ошейник по-прежнему оставался ледяным.

— Пожалуйста, присаживайтесь.

Адрина уселась на подушку, что лежала к жаровне ближе. Мало-помалу от ее мокрых волос пошел парок. Дамиан протянул ей кубок с подогретым вином. Адрина опасливо глянула на подношение.

— Оно не отравлено. Я же сказал, что ваша смерть мне без надобности.

Она взяла кубок и сделала глоток. Кровь в жилах побежала быстрее.

— Вы так любезны, сударь.

— Вы мне льстите, Адрина. Это не любезность, а предусмотрительность.

— Вам следует обращаться ко мне так, как того требует мое высокое положение, милорд. Я не давала вам повода для фамильярности.

Дамиан опустился на подушку неожиданно ловко для своего роста.

— Я буду обращаться к вам так, как посчитаю нужным, мадам. В этом лагере мало кого впечатляет ваше высокое положение. В настоящий момент вы представляете собой ценность исключительно как заложница. Только поэтому вы до сих пор живы. Так что не надейтесь, что я стану кланяться, угодничать и выполнять все ваши идиотские капризы.

— В Фардоннии хорошие манеры не считаются «идиотскими капризами», — холодно заметила Адрина.

— Я буду иметь это в виду, когда в следующий раз поеду в Фардоннию. А пока советую спрятать подальше вашу привычку относиться к людям свысока. Медалонцы — народ простой. Они судят о людях по их поступкам, а не по рождению.

— О, теперь я поняла, почему вы здесь. Ваши героические поступки произвели на этих безбожников такое впечатление, что они ждут не дождутся, когда вы примкнете к их шатии-братии. Не так ли?

— Что я здесь делаю, неважно. Важно другое. Что вы здесь делаете, ваше высочество?

— Я ехала домой.

— Вы предали кариенцев?

— Не говорите глупостей. Просто… некоторые условия кариенско-фардоннского договора были нарушены, и мне это не понравилось.

— Называйте это, как хотите, ваше высочество. Но я думаю, что Кратин считает ваше поведение предательством. — Дамиан с задумчивым видом осушил кубок. — Знаете, как называется это сооружение? Башня Измены. Подходящее название, вы не находите?

«Быть любезной, — вспомнила Адрина. — Я должна быть любезной. Он отправит меня в Кариен за долю секунды, если мне не удастся склонить его на мою сторону».

— Я… я не могу вернуться в Кариен, милорд. — Она старалась говорить как можно проникновеннее.

— Почему?

— Моя жизнь там была невыносимой.

— И поэтому вы убежали в Медалон под видом курт'есы в компании невольницы и ребенка?

— Я давно хотела сбежать. Я думала об этом день и ночь. — Это была чистая правда. Если бы она не думала об этом день и ночь, то не попала бы в такой переплет.

Но Дамиан не поверил ни одному ее слову.

— Кое-кто думает, что этот союз — очередная хитрость вашего отца. Что, якобы помогая кариенцам, он собирается пересечь Медалон, повернуть на юг и напасть на Хитрию.

— Если у него такие намерения, то я первый раз об этом слышу. — Адрина глотнула вина, пытаясь собраться с мыслями. Неужели Габлет настолько прославился своим вероломством, что хитрианцы без труда разгадали его планы? Принцесса постаралась взять себя в руки. — У защитников не хватит сил, чтобы воевать на два фронта. Если вы меня отпустите, то я поговорю с отцом. Я смогу остановить его.

— Не исключено, — неуверенно произнес Дамиан. Ну как его убедить?

— Я не люблю Кариен, милорд. И хочу вернуться домой.

— Кратин знал, что вы намереваетесь бросить его?

— Нет. После того как мне сообщили, что случилось с моей гвардией, я сгоряча стала угрожать ему. И именно тогда замыслила побег.

— А вы часом не беременны?

— Нет, конечно! Что за глупый вопрос!

— Разве? Если вы беременны и Кратин спит и видит трон вашего отца, то вы могли пуститься в бега, чтобы родить ребенка на земле Фардоннии.

Проклятье! Взбредет же такое в голову! Этот презренный военлорд сидит себе за тысячи лиг от места событий и придумывает всякие бредни во всех подробностях.

— У Кратина имеются… некоторые трудности… с выполнением супружеских обязанностей.

К удивлению Адрины, Дамиан засмеялся.

— Бедняга Кратин. Кариенский принц-мальчишка не пара многоопытной фардоннской принцессе.

— Да уж, не пара.

И они дружно засмеялись над общим противником, словно и не были врагами. Отсмеявшись, оба умолкли. Возникла неловкая пауза.

— Я не верю вам, Адрина, — первым нарушил молчание Дамиан. — Вы пытаетесь угодить и нашим и вашим. Вы сказали, что бежите домой, однако всего неделю назад были на стороне Кратина и даже отправили в бой свои отряды. Вы замужем за кариенским принцем и в то же время обещаете уговорить отца не воевать с Хитрией. И вы хотите, чтобы я поверил, будто Кратин не знает, где вы сейчас. Я знаю, что он во многом неискушен, но далеко не глуп. Вся ваша история высосана из пальца.

— Может, оставим на время сложности политики, милорд? — произнесла Адрина, с трудом сдерживая раздражение. Ее история выглядела вполне правдоподобно — она проверяла на Тамилан. Кто ж знал, что хитрианец так искушен в политике?

— Я понимаю вас лучше, чем вы себе представляете. Вы дочь Габлета. Предательство и интриги — ваша стихия.

— Вы ошибаетесь — не стоит сравнивать меня с моим отцом.

— Это невозможно, уверяю вас. Мне кажется, что вы гораздо опаснее его.

Странно, но эти слова как будто не обидели, а воодушевили Адрину.

— Но вы не можете держать меня здесь вечно, милорд. Рано или поздно вам придется меня отпустить.

— Но этого не случится, пока я не подготовлюсь как следует, ваше высочество. Я не намерен освобождать вас за здорово живешь.

— А я не намерена сидеть здесь сиднем и ждать, когда вы отыщете хорошего покупателя, милорд, — завелась было Адрина, но вовремя опомнилась. «Надо быть любезной».

— Я полагаю, вы пересмотрите свою точку зрения, ваше высочество. Либо вам придется-таки ждать хорошего покупателя, либо вас вернут супругу. Мне, в общем-то, все равно.

Адрина прикусила язык и, схватив кубок, уткнулась в него носом. Ей было страшно, что Дамиан Вулфблэйд выполнит свою угрозу.

«Полюбезнее, милая, — подумала она. — Будь с ним полюбезнее».

— Я хочу просить вашего покровительства, милорд. — Адрина изобразила простодушную улыбку. — Хоть об этом я могу просить?

— В ответ на гибель своего посланника кариенцы начали военные приготовления, ваше высочество. Как они отомстят за свою кронпринцессу, мне страшно даже представить.

— Но вы же можете защитить меня, — прошептала Адрина, с благоговением глядя на военлорда. По своему опыту, она знала, что немногим удается устоять перед таким взором. Дамиан Вулфблэйд оказался одним из этих немногих.

57
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело