Выбери любимый жанр

Злой Демон Василий 4 (СИ) - "Фалько" - Страница 28


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

28

Когда же мы собрались ехать обратно, у стоянки повозок нас поджидала группа дами из трёх женщин. Одеты они были в длинные светлые платья, а чтобы не сгореть на солнце, носили накидки с капюшоном. Узнать в них дами можно было не только по цвету глаз, но и по обилию татуировок, покрывающих лица, шеи и даже кисти рук. Думаю, что именно таких приводил Коллекционер в мир с дырой, на один из аукционов.

— Приветствуем высокородную дочь рода дами в Альведэ, — сказала одна из татуированных. — Хорошо, что нашли тебя первыми мы.

Молодые женщины, что стояли перед нами, хотя и были из рода дами, но не могли похвастаться родословной. Беата была моложе, но выше ростом, черты лица правильные и радужка глаз идеально белая. Они уступали ей даже в осанке и чистоте голоса.

— И я рада вас видеть, — сказала Беата. — Мы из города Хумы, что в пяти мирах пути отсюда.

— Всего в пяти мирах? — удивилась одна из них, скорее всего, самая старшая.

— Это если учесть, что вела нас пара лучших проводников из коллегии картографов, — добавил я. — Хума недалеко от мёртвого города, если вы знаете…

— Молчи, человек! — почему-то рассердилась она. — Не мешай, когда говорят дами.

— Ты рот другим не затыкай, — прищурилась Беата. — Пока тебе его песком не набили.

Надо пояснить, что говорили мы на языке дами, а в нём есть немало обидных слов. Собственно, «человек» она произнесла в очень грубой форме. Дами, живущие в Хуме, подобное себе не позволяли, даже когда я попал туда впервые.

— Бойкая — это хорошо, — улыбнулась татуированная, не воспринимая слова Беаты всерьёз. Подруга толкнула её в бок, показывая на меня. — Ну что?

Только одна из них придала значение тому, что я тоже говорил на их языке. Я собрался продемонстрировать ещё, но Беата жестом остановила меня, хмуро посмотрев на них.

— Разрисовали себе лица и думаете, что лучше других? — спросила Беата, используя силу сразу третьей молитвы.

Пространство вокруг задрожало, отзываясь на её голос. А так как мы стояли посреди оживлённой улицы, то это вызвало ожидаемую реакцию. Люди и демоны бросились в разные стороны, почувствовав лёгкий укол боли.

— Беата, остынь, — я положил руку ей на плечо.

— Кто они такие, чтобы так разговаривать? — возмутилась она, и пространство задрожало ещё сильнее.

Девицы, похоже, до третьей молитвы пока не доросли, так как втянули головы в плечи и немного попятились. Беата же с шумом выдохнула через нос, смерила их таким взглядом, что я бы на месте этих дами испугался. Потеряв к ним всякий интерес, она взяла меня под руку и потянула к повозке, из-за которой выглядывал хозяин злобной лошади, пытаясь понять, что происходит. Другие лошади нервничали, переступали с ноги на ногу и недовольно ржали, а эта скотина только уши в нашу сторону повернула и хвостом махнула.

— Дуры разукрашенные, — сердито сказала Беата.

— Полностью с тобой согласен, — подтвердил я.

Останавливать нас не стали, поэтому мы спокойно сели в повозку и отправились в Клопит. Этот маленький инцидент слегка испортил прекрасное послеобеденное настроение, но уже через двадцать минут мы об этой троице забыли. Зои, когда услышала, что они нехорошо отозвались обо мне, практически оскорбив, предлагала вернуться и дать ей возможность разобраться с ними. А потом ещё долго рассказывала, что нельзя позволять кому-то оскорблять тебя. В тёмных мирах демоны старались следить за тем, что говорили, так как любое оскорбление могло закончиться серьёзной дракой. В мире Зои, если простой человек позволял себе подобное в адрес дворянина, то его могли убить на месте.

Всю обратную дорогу я думал, что надо бы поговорить с Ивой и спросить, специально ли она подобрала эти артефакты или выбрала из того, что не жалко потерять. Это было поучительно, но неприятно тем, что она могла бы предупредить об этом заранее, раз оракул. И Ива словно мысли мои читала, так как когда мы заехали на территорию гильдии караванщиков, то она стояла у площади там, где повозка развернулась. И выглядела при этом язвительно-довольной, как будто собиралась сообщить очень неприятную новость.

Глава 6

Из-за жаркого солнца на площади гильдии караванщиков было пусто. В полдень спасительной тени почти нигде не осталось, поэтому люди старались не выходить на улицу лишний раз. Сухой воздух обжигал при каждом вдохе, отчего хотелось пить. Я как раз заметил несколько человек недалеко от здания столовой, носивших воду в вёдрах и разгружающих телегу с мешками и ящиками. Значит, на местном рынке всё же смогли закупиться. Хорошо бы при этом не потратили много золота.

Повозка заложила полукруг и остановилась в центре площади рядом с Ивой.

— Понятно, почему город оживает только к вечеру, — сказал я, помогая девушкам выйти из повозки.

— Может, завтра утром сходим посмотреть на один из храмов дами? — спросила Беата. — Хотя бы со стороны на него глянуть.

— Обязательно, — я кивнул. — Идите, я вас догоню.

Беата бросила на Иву короткий взгляд, затем подхватила под руку Зои, и они ушли к дому, о чём-то перешёптываясь.

— Что случилось? — спросил я у Ивы.

— Давай прокатимся, — сказала она и благодарно кивнула, когда я подал ей руку, помогая подняться в салон. — Это срочно и важно.

— Мы в этой повозке час провели на жаре, — проворчал я. — Это «срочно» может немного потерпеть?

— Нет, — отрезала она, требовательно посмотрев на меня.

— Куда? — вздохнул я, понимая, что отвертеться не получится.

— К складам. Они должны быть где-то в этой части города.

Возница подобную просьбу воспринял спокойно, сказав, что знает, где в Клопите склады. В отличие от нас, он всю дорогу сидел прямо под солнцем, спасаясь лишь под широкополой шляпой, напоминающей сомбреро, только уставшее.

— И всё же, в чём дело? — спросил я, закрывая дверцу повозки и садясь напротив Ивы.

— Прояви терпение, — сказала она. — Ты вино купил?

— Купил, — я показал на специальные плетёные корзинки, в которых местные транспортировали хрупкие кувшины с вином. Танис подарил мне два кувшина литра по три каждый. Сказал, что у него договорённость с винодельческой гильдией, чем больше он богатых клиентов угостит, тем лучше.

Ива кивнула, не став ничего говорить или объяснять, но было видно, что за напускным спокойствием скрывается волнение. Пока мы ехали на север от гильдии караванщиков, я сверлил её взглядом, который Ива просто игнорировала. Обратил внимание, что она выглядела так, словно не могла нормально выспаться последние несколько дней. Ещё она немного загорела, а кисти рук слегка покраснели. Вроде всего один день шли под ярким солнцем. Мы с Беатой достаточно долго прожили в Хуме, где мало солнечного света, но пока ещё не сгорели.

Повозка минут пятнадцать петляла по узким улочкам Клопита, пока не выехала на задний двор большого складского комплекса. Ни забора, ни ворот здесь не было, лишь длинные одноэтажные здания с массивными деревянными створками и площадками для погрузки и выгрузки товаров. Никто в здравом уме не станет работать в полуденную жару, поэтому вокруг было пустынно. Я даже охраны не увидел, хотя чувствовал, что несколько демонов прячутся внутри складов, спасаясь от палящего солнца. И если в городе напротив каждой лавки растягивали навесы из ткани, то здесь был только серый камень брусчатки и выкрашенные в белое здания.

— Здесь? — спросил я у Ивы, выглядывая из окна.

— Хорошее место, — кивнула она, жестом показала, чтобы я не мешкал.

Остановились мы как раз на одной из площадок для разгрузки, в пяти метрах от длинного склада. Крыша у него была такой же плоской, как у большинства зданий в городе. Время перевалило за час после полудня, и солнце зависло прямо над нами, поэтому в пределах видимости не было ни одной тени. Выходя из повозки, Ива захватила один из кувшинов с вином. Успела спрыгнуть с подножки за секунду до того, как я подал ей руку.

— Давай туда отойдём, — она показала в сторону открытой площадки, откуда просматривался длинный ряд складов.

28
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело