Выбери любимый жанр

Кондотьер (СИ) - Гуминский Валерий Михайлович - Страница 10


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

10

— Мои корабли остались на Керми, увы. А я убежал на пиратском флагмане.

— Интересное прошлое у твоего наемника, — усмехнулся эрл, и, прежде чем оставить меня в покое, все же ответил на вопрос. — А горожанам я разрешаю собирать хворост в лесу. Видели бы вы, господа, как там сейчас чисто! И о пожарах беспокоиться не стоит. Так что не считай меня злодеем, командор Сирота. Плохо это или хорошо — но смерть от замерзания простолюдинам не грозит.

Сделал вид, что поверил словам аристократа. Ронессо вновь цепко поглядел на меня, словно хотел найти на моем лице хоть каплю сомнения. Куда ему! Человеку, общавшемуся с фрайманами, каждый из которых был далеко не благочестив, выдержать взгляд эрла ничего не стоит. Я лишь скромно потупил взор.

— Я более не держу твоего кондотьера, Лесс, — холодно произнес хозяин, обратившись к купцу. — Очень надеюсь, что караван благополучно дойдет до Шелкопадов.

— Прощайте, милорд, — я все понял и с облегчением покинул кабинет. Вялая беседа могла объясняться просто: эрл не хотел разговаривать на серьезные темы в моем присутствии. Даже рассказ о спасении леди Толессо не впечатлил его как того же графа Додрефа. Нет у него интересов в Скайдре, поэтому так прохладно отреагировал на мои приключения. Что ж, эрл Ронессо не та фигура, которая поможет мне взлететь наверх по статусной лестнице. Главное, чтобы и не мешала. Будем искать других аристо, готовых обратить внимание на удачливого начинающего кондотьера.

Я аккуратно закрыл за собой дверь, и охранник вернул мне пояс с оружием. Подмигнул, спросил с легкой насмешкой:

— Не понравился хозяину?

— Я же не девка, чтобы нравиться всем, с кем встречаюсь, — опоясываясь, откликнулся я. — Посмотрели друг на друга, перекинулись парой слов — и хватит. Нельзя отнимать время у людей такого ранга.

— Точно говоришь, — кивнул словоохотливый охранник. — Ладно, ступай. Тебе не стоит находиться здесь.

— В карете посижу или на улице. Там сейчас тепло, солнышко греет.

Спускаясь по лестнице, я столкнулся с двумя девушками, одна из которых — в темно-зеленом плаще с атласным подбоем и в белой шляпе с пышным плюмажем — показалась мне очень знакомой. Не иначе, родственница эрла. Вторая девица, судя по скромной одежде, служанка или подружка из семейства мелких дворян. За ними, весело переговариваясь, поднимались трое молодых людей, распушившихся как фазаны.

— Миледи! — я остановился, чтобы пропустить кавалькаду, и приподнял шляпу, приветствуя девушек.

— Вы? — изумленно вскинула тонкие брови девица в белой шляпе.

Точно! Это же та незнакомка, о которой весь вчерашний вечер вздыхал виконт Агосто! А зрительная память у нее отличная, признала меня быстрее, чем я.

— Эй, приятель! — надменно произнес один из сопровождающих, держа руку на рукояти шпаги. — Не стой, проходи!

— Дейон! — возмущенно воскликнула знакомая незнакомка. — Прекрати уже задирать каждого, кто хочет поприветствовать меня! Ты несносен, братец!

— Сестрица, он слишком вольно себя ведет! — возмущенно сжал тонкие губы дворянчик. — Это недопустимо!

— Чепуха! — фыркнула девушка и вдруг спросила меня с интересом: — А где ваш друг, господин купец? Вы же с каравана господина Боссинэ?

— Вы великолепно осведомлены о человеке, которого видели мельком, — я улыбнулся, глядя на задорно вздернутый носик и припухлые вишневые губы. Да, вблизи она оказалась еще милее, чем мне показалось. Немудрено, что виконт оказался сраженным наповал таким неотразимым оружием как женская красота. — А мой друг сейчас беседует с хозяином этого великолепного дворца.

— Передавайте ему большой привет! — улыбнулась незнакомка, и подхватив под руку подругу, с легким смехом взбежала по лестнице наверх.

Свита с непроницаемыми рожами прошагала следом, а крысеныш Дейон еще и умудрился задеть плечом. К сожалению, я не мог ответить достойно на эту явную провокацию. А так бы с удовольствием вызвал дворянчика на дуэль и сделал ему пару дырок в шкуре на память. Вот что за люди бывают на свете, ищущие любую возможность показать свой мерзопакостный характер!

Постаравшись выкинуть из головы выходку Дейона, я пошел к конюшне с распахнутыми воротами, где обнаружилась старая рассохшаяся лавка. Не обращая ни на кого внимания, сел на нее, уперся спиной к нагретой солнцем стене и задумался. Все-таки интересно, о чем идет разговор эрла с моими спутниками. Есть такое подозрение, что хозяин замка хочет провернуть какое-то дельце с помощью Боссинэ, а заодно и виконта привлечь, чтобы крепче привязать обоих к себе. Вполне с него станется закрутить интригу против графа Абры, и Ним Агосто может сыграть в этом свою роль. Ох, нафантазировал я, пока сидел на скамеечке неподалеку от конюшни. Видать, острый запах свежего навоза навеял подобные мысли.

Глядя на унылые стены, опоясывающие замок Ронессо и многочисленные постройки, я раздраженно подумал, почему эрл не снесет их и не облагородит земли вокруг замка? Лужайки, дорожки, беседки, красивый сад созерцать куда приятнее, чем вот эту замшелость, от которой никакой практической пользы. Или все же хозяин куда мудрее остальных и что-то знает?

Незаметно задремал под негромкий разговор конюших и фырканье лошадей. Очнулся от легкого толчка по ноге, и резко, с закрытыми глазами, переместился в сторону, соскочив со скамейки. Ладонь обхватила рукоять кортика, но оружие я не торопился вытаскивать из ножен.

— Тише, тише, командор, — Аргай на всякий случай не стал приближаться, вытянув руки. — Хозяин сказал, тебя найти. Пора ехать.

— Наговорились? — я широко зевнул, едва не вывихнув челюсть. Посмотрел на небо. Солнышко сместилось далеко влево от шпиля.

Аргай ничего не ответил и широким шагом заторопился к карете. Мы оба залезли внутрь, где уже сидели виконт и Боссинэ; возница коротко свистнул, щелкнул кнутом, и карета дернулась с места.

— Приятно побеседовали? — поинтересовался я у Нима, сидевшего с задумчиво-хмурым видом.

— Более чем, — хмыкнул виконт. — Милейший человек, оказывается, этот эрл Ронессо. Интересовался, каким образом я оказался в караване господина Боссинэ и какого черта мне понадобилось в Шелкопадах. Довольно долго расспрашивал про графа Абру. Подозреваю, о произошедшем со мной эрл прекрасно осведомлен.

— Почему вы так думаете? — вежливо спросил я.

— Слишком много вещей, упомянутых Ронессо, не должны были выходить за пределы Натандема, — чуть помедлив, ответил Агосто, при этом покосившись на Аргая, застывшего в полудреме. — Впрочем, это не помешало хозяину замка разоткровенничаться.

Я кивнул в знак того, что не требую сейчас от виконта подробностей. Все-таки Боссинэ и его телохранитель были для нас людьми чужими. С нанимателем полезно советоваться насчет лучшей охраны каравана и поговорить о жизни за бутылкой вина, но не более того. Про Аргая я вообще молчу. Он до сих пор на меня злится за тот спектакль, который мои парни устроили в порту Скайдры, показательно захватив корабль его хозяина. Подозреваю, спиной к нему поворачиваться надолго нельзя.

Разговор шел вяло, но я чувствовал, что виконт хочет о чем-то рассказать, только присутствие телохранителя заставляет его держать язык за зубами. Боссинэ, кстати, тоже особо не торопился выкладывать подробности беседы. Ладно, подождем, пока не появится подходящий момент для расспросов.

— Кстати, виконт, — чтобы поддержать беседу, я вспомнил про девушку. — Одна приятная особа передавала вам очень горячий привет. Совершенно случайно столкнулся с ней на крыльце замка.

Ним оживился. Лицо его сразу же покрылось легким румянцем, а пальцы рук непроизвольно сжались в кулаки. Занервничал.

— Она была здесь, в замке? — не поверил он. — Получается, что она родственница эрла Ронессо? Но почему мы ее не встретили?

— Вы закончили беседу гораздо позже, — ответил я. — Тем более, с ней были несколько свитских, развлекающих ее со всей тщательностью. Но я подсказал, что вы беседуете с хозяином. Думал, вас представят друг другу.

10
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело