Выбери любимый жанр

Конец вечности (СИ) - Ветер Морвейн "Lady Morvein" - Страница 21


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

21

- Жаль… - пробормотал он тихонько.

- Поздно жалеть, - обрезал человек в алом балахоне, точивший топор.

Дезмонд посмотрел на него и еле слышно усмехнулся.

- А почему топором? - спросил он громче. - Дворян выше барона казнить положено древним клинком. А ниже – травят газом.

Палач замешкался с ответом. Отложил в сторону точильный камень и с сомнением оглянулся на Анрэя.

- Ты сдурел? – спросил тот. - Думаешь, я кинусь искать меч, который тебя достоин?

- Ну, ты же сказал, от меня зависит, умру я достойно или нет. Так я хочу умереть как пристало, – Дезмонд повысил голос: - наследнику герцога Аркан.

- Хватит! – Анрэй почти кричал. - На эшафот его и кончайте.

- Истеричка, - пожал плечами Волк. Он хотел добавить что-то еще, но чей-то ботинок болезненно ударил его под голени, ноги подкосились, и он оказался на коленях на каменном помосте. Палач приблизился и пригнул его голову к полированной колоде. Рука отвела в сторону волосы, коснулась шеи, нащупывая сцепление позвонков. Дезмонд сглотнул и сжал кулаки. Глаза закрывать не стал. Смотрел, как взлетает в воздух блестящее лезвие. Зрители замерли в молчании.

***

- Стоять! - разорвал тишину резкий голос. Палач стоял. Топор остался высоко поднятым над головой приговорённого. - Распоряжение императрицы. Вот эта бумага подписана ею.

Дезмонд не мог видеть говорившего. Он только услышал торопливые шаги.

- Ну же, прочтите.

Несколько долгих минут стояла тишина. Лезвие топора продолжало нависать над шеей Волка, причём через минуту рука палача начала дрожать - и дрожала с каждой минутой всё сильнее.

- Подсудимый в ведении Ордена. У императрицы нет права на него.

Снова воцарилось молчание. Дезмонд с отвращением ощутил, как на его шею упала холодная капля, капля, сползшая по лицу палача.

- Мне наплевать на Орден Эцин и все его права, - сказал незнакомец равнодушно, - правом призыва и приказом императрицы я призываю этого человека в Орден Терс Мадо. И не тебе, кто бы ты ни был, оспаривать мои права. Вы, - он повернулся к палачу, - господин Элмин Варьес, готовы взять на себя ответственность за нарушение воли императрицы?

По лицу палача медленно поползла вторая капля пота. Он дважды перевёл взгляд с эмиссара императрицы на Анрэя и обратно. Потом прокашлялся.

- Простите, - сказал он, глядя на Анрэя, - если у вас приказ казнить – казните. Я-то не из Ордена, - он, наконец, опустил топор и кивнул на алую мантию, - я служу Владычице Авроре.

Анрэй одарил его взглядом, который заставил Варьеса поверить, что это последний день его службы. Мастер вырвал из опустившихся рук топор. Топорище было тяжеловато, но тренированные руки быстро приноровились к новому оружию. Анрэй занёс топор для удара и остановился.

Солнечный зайчик пробежал по острию стали. Порыв ветра принёс запах свежих кренделей с мёдом.

- Пончики, соки, – раздался где-то в толпе голос мальчишки-продавца и тут же замолк.

Дезмонд не выдержал и, подняв голову с колоды, посмотрел вверх.

Незнакомый мужчина в чёрном плаще стоял напротив Анрэя. На одежде его не было знаков отличия ни Ордена, ни гвардии. В левой руке, теперь опущенной вниз, он сжимал свиток гербовой бумаги. Незнакомец внимательно смотрел в глаза Анрэю, и это, похоже, было единственное, что удерживало руку самозваного палача.

Анрэй Аркан стоял неподвижно, пришпиленный к раскалённому воздуху нечеловеческим взглядом человека, имени которого не знал.

- Уважаю Орден за упорство, - сказал незнакомец тихо, - но только за это.

Дезмонд встал на ноги и собирался было вытащить топор из поднятых рук брата, но мужчина в чёрном поймал его руку и легко удержал её.

- Проходите на борт яхты, господин Аркан. И не делайте того, что вы так любите – глупостей.

Дезмонд огляделся и у самого края тени увидел маленький изящный кораблик с гербом империи на носу. Только теперь он понял, как устал. С трудом удерживаясь на ногах, он заковылял в сторону яхты и выглядел при этом уже совсем не величественно.

ГЛАВА 26. Галактион

Дезмонд рухнул на диван, обитый чёрным шёлком, и с наслаждением утонул в мягких подушках. Он уже не помнил, когда видел такие диваны. Босые ноги Дезмонд хамски вытянул вперёд и, подумав, взгромоздил на лакированный столик между вазой с сухими лепестками и бутылкой коньяка.

Прошло несколько минут, и мягко загудели двигатели. Сначала монотонный шум зудел в мозгах и раздражал. Думать было трудно, с новой силой заболела рука, обожженные ступни, ушибы под рёбрами. Потом он привык и провалился в глухой сон.

Ему снилась Эриния, пламя, кружившее вихрями над куполами жилых комплексов, едва знакомые лица, искажённые болью, и крики, крики, крики…

Муть кошмара разорвало прикосновение чужой руки, мягкое, но настойчивое. Дезмонд открыл глаза и увидел прямо перед собой лицо незнакомца, который вытащил его из рук палача. Теперь Дезмонд мог разглядеть его во всех деталях. У незнакомца были правильные черты, крупный нос, бледные губы и голубые глаза, непроницаемые, как бесконечность космоса. Над самым ухом в коротких смольно-чёрных волосах Дезмонд заметил седую прядь – по последней моде Кариты, страны, где никто не старел.

Огонь и изуродованные тела ещё стояли перед глазами Дезмонда. Незнакомец нахмурился, и тут же Дезмонд почувствовал, как вытекает страх из его тела, будто прорванный гнойник. Дезмонд резко скинул с плеча ладонь незнакомца и сел. Ноги со стола он так и не убрал.

Посланец императрицы отошёл в сторону, словно не заметив грубости. Он опустился в кресло напротив и склонил голову набок, разглядывая Дезмонда внимательно, но так, что взгляд его голубых глаз не создавал напряжения – наоборот, он скорее успокаивал, будто Дезмонд знал этого человека давным-давно.

- Как вы себя чувствуете? – спросил незнакомец.

Дезмонд качнул головой, стряхивая наваждение.

- Отлично, - заявил он. Мужчина медленно перевёл взгляд с лица собеседника на обожжённые ноги. - Кто ты такой? – продолжил Дезмонд, от оценивающего взгляда раздражаясь ещё сильнее.

- Меня зовут Аэций Галактион.

Мужчина сделал паузу, размышляя, как продолжить. Тишина, повисшая в воздухе, раскалилась, кажется, добела. Аэций снова посмотрел в глаза осуждённого.

- Ты считаешь меня полным идиотом? – спросил Волк, но всё же опустил ноги со стола, выпрямил спину и наклонился вперёд, чтобы рассмотреть лицо собеседника получше.

- Нет, - задумчиво сказал Аэций, - идиоты мне не нужны.

- Аэций Галактион, - он выговаривал каждое слово, будто бил молотом по наковальне, - обезглавлен девятьсот семьдесят лет назад. Тогда, кстати, когда средняя продолжительность жизни человека составляла сто двадцать лет. Если ты однофамилец, то тебе не повезло с именем.

- Нет, не однофамилец. Не самозванец и не родственник. Я рад, что кто-то помнит дату моей смерти, – Аэций криво улыбнулся.

- Мало кто помнит, - сказал Дезмонд механически. Потом обнаружил, что говорит вслух и, смутившись, откинулся на спинку кресла, изображая небрежность.

Какое-то время оба смотрели друг на друга.

- Нет, ты это серьёзно? – спросил Дезмонд наконец.

- Возьми меня за руку, - Аэций протянул ладонь.

- Ну, нет… Я видел, что ты сделал с Анрэем. Если что и прочту в тебе, ты слишком легко можешь запудрить мне мозги.

Аэций убрал руку.

- Тогда почему мне просто не заставить тебя поверить мне? – спросил он.

- Не знаю, - пожал плечами Дезмонд.

Аэций встал и подошёл к бару.

- Что ты пьёшь? – спросил он.

- Всё.

Аэций достал две рюмки и налил им дорогого коньяка, лучше того, что стоял на столе. Протянул одну Дезмонду. Тот выпил редкий напиток залпом и с наслаждением почувствовал, как пробежала по телу волна жара, расслабились затёкшие мышцы.

- Ума не приложу, зачем выдавать себя за государственного преступника, - сказал Дезмонд небрежно и протянул рюмку за новой порцией коньяка. Аэций налил ещё.

21
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело