Выбери любимый жанр

Тёмный Лорд Поттер (СИ) - "The Santi" - Страница 52


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

52

— Вот, возьми!

— Спасибо, — улыбнулся Поттер.

— Выздоравливай, Гарри! — сказала Тонкс, и мадам Помфри выставила всех за дверь.

Поттер подумал, что если перепишет и отдаст Снеггу эссе завтра, то тот оценит его работу выше, чем в понедельник, когда эйфория от победы утихнет. Гарри взял учебник Уизли и открыл его. Маленький кусочек пергамента выпал оттуда. С любопытством мальчик развернул его. Это было письмо.

«Рон.

Рад слышать это. И очень жаль, что Поттер оказался таким идиотом».

Гарри почувствовал, как закипела кровь. Уизли рассказывал своей семье о нём!

«Я немного удивлен тем, что Хагрид выращивает дракона у себя в хижине. Я, конечно, знал, что Хагрид не в себе, но чтобы настолько!..»

Поттер застыл. Он не мог поверить, что Хагрид приютил дракона. Тут же вспомнились слова Драко об оккамии. Гарри стукнул себя по голове. Крылья, длинное тело! То, что видел Драко, — это не оккамий, а чертов маленький дракон!

«Сейчас Норвежские тупорылые — довольно редкая порода, Рон, и если ты со своими друзьями сможешь принести его на вершину Северной Башни восьмого февраля в полночь, мои друзья вернут его в Румынию.

Я рад твоему письму, братишка.

Чарли».

Поттер улыбнулся. Он подумал, что устроить Уизли и его друзьям неприятности из-за нарушения комендантского часа и дракона будет просто идеально.

Гарри сложил письмо и начал работать над эссе. Завтра ночью он посмеется, когда Гриффиндор потеряет как минимум сто баллов.

Он покинул Больничное крыло в одиннадцать утра следующего дня. А перед этим вежливо вернул Уизли его книгу и сделал все возможное, чтобы не рассмеяться перед ним, как последний идиот. В самом деле, кто же оставляет настолько важное письмо просто так, без присмотра, в учебнике зельеварения?

Когда Поттер вошел в гостиную Слизерина, он был удивлен, увидев Снегга, орущего на семикурсников. Гарри подобрался поближе и услышал слова: «Как посмел ты принести огненный виски!»

Видимо, торжество вчера зашло очень далеко.

Снегг обернулся, когда стена закрылась, и Поттер подошел к нему.

— Эм… Профессор, вот моё эссе по зельеварению. Драко сказал, что вы позволили мне переписать его, — сказал Гарри, отдавая ему работу.

— Да, благодарю, мистер Поттер, — с пренебрежительной интонацией сказал Снегг, забирая эссе, и продолжил ругать семикурсников.

Гарри поднялся в спальню, где застал Драко, полирующего свою метлу.

— Готовимся к следующей игре? — улыбнувшись, спросил Поттер.

Малфой взглянул на него и засмеялся.

— Эй, старая летучая мышь наконец-то выпустила тебя! Вчера ты пропустил просто убийственную вечеринку. Пьюси и Деррек нашли выпившего Монтегю и потом всем факультетом заколдовывали его. Флинт так надрался. Знаешь этих двух семикурсниц, Жасмин и Веронику?

— Драко, эта история, конечно, очень интересна, но мне есть, что тебе показать, — сказал Гарри и вынул письмо Уизли.

Малфой прочел письмо и прищурился.

— Что мы будем делать? Скажем преподавателю?

— И позволим Филчу снова сделать все за нас? Предлагаю пробраться в Северную Башню и устроить засаду проклятым гриффиндорцам, — улыбнулся Поттер.

— И как мы доберемся туда незамеченными? — спросил Драко.

Гарри улыбнулся и достал мантию-невидимку. Малфой открыл рот от удивления.

— Она настоящая?! — произнес Драко.

— Ага, правда я нечасто ей пользовался, потому что умею передвигаться в тени. Если бы я был один, то пробрался бы туда с помощью теней, но не думаю, что ты хочешь это пропустить. Я прав? — спросил Поттер.

— Да, прав. Но почему бы тебе просто не переправить тенью нас обоих? Тонкс сказала, что ты научился переносить с собой других людей.

— Я водил Тонкс по её комнате пару раз, Драко, и это было очень тяжело. Я не смогу удержать нас обоих до самой Башни и вернуться без выкидывания из мира теней каждые десять футов, — сказал Гарри.

— Ладно, я понял. Так когда ты собираешься выдвигаться? — спросил Малфой.

— Может, сегодня в одиннадцать? У нас будет достаточно времени, чтобы добраться туда и приготовиться, — сказал Поттер.

— Звучит неплохо, — улыбнулся Драко.

Остаток дня для них прошел ужасно медленно. Тонкс не села с ними во время обеда. По какой-то причине она обедала с Гермионой Грейнджер и Ли Джорданом. Все трое были очень увлечены разговором. Гарри и Драко не возражали: сегодня у них на крючке рыбка намного больше, чем какая-то тупая грязнокровка Грейнджер.

В одиннадцать вечера два слизеринца накинули на себя мантию-невидимку и вышли из подземелий. Дорога до Северной Башни заняла много времени. Настолько много, что когда они дошли, было уже без пяти двенадцать. К счастью, на месте встречи не объявились ещё ни глупые гриффиндорцы, ни те, кто должен был забрать дракона.

В десять минут первого Драко и Гарри уже начали думать, что упустили их, но тут на лестнице послышались голоса. Поттер улыбнулся, узнав близнецов Уизли, Ли Джордана и Гермиону Грейнджер. Малфой взял Гарри за плечо и указал на окно. Поттер увидел несколько едва различимых на расстоянии точек и выругался. Он хотел застать врасплох гриффиндорцев до появления чертовых драконьих дрессировщиков. Плюнув на осторожность, они сняли мантию, спрятали ее и открыли дверь в коридор. Дыхание перехватило, когда они увидели Дору и Невилла Долгопупса, помогающих тащить большой ящик.

— Тонкс, что ты тут делаешь?! — прошипел Гарри.

Шестеро гриффиндорцев были одинаково удивлены появлением двух слизеринцев.

— Гарри! Это что ты тут делаешь?! — закричала Нимфадора.

— Я здесь, чтобы проклясть кучку гриффиндорцев, а затем доставить им неприятности за незаконную транспортировку дракона! — мрачно сказал Поттер.

— Умный Гарри, — сухо прокомментировал Драко.

И только после Поттер понял, что пятеро других гриффиндорцев опустили ящик на пол и направили на них палочки.

— Уберите их! — сказала Дора.

— Зачем? Ты слышала: он хочет, чтобы нас исключили! — сказал Ли.

— Тонкс, что ты здесь делаешь?! — снова спросил Гарри, медленно доставая свою палочку.

— Гермиона, Невилл и я услышали, как эти три глупца пытаются вытащить дракона за пределы школы. Мы решили помочь, — раздраженно сказала Нимфадора.

— Зачем?! — удивился Гарри.

— Мерлин, Поттер, это чертов дракон! Он опасен! Его нужно увезти, пока никто не погиб! Нельзя приручить дракона! — прокричала Гермиона.

— Заткнись, грязнокровка! — прокричали одновременно Драко и Гарри.

— Ступефай! — воскликнул Фред Уизли.

— Нет! — выкрикнула Тонкс.

Гарри отразил жалкое слабое заклинание и выкрикнул, направив палочку на ящик с драконом:

— Воло!

Ящик полетел в атаковавшего Уизли, но тот его отразил.

К несчастью для всех, в ящике был очень раздражительный дракон. Когда ящик ударился о каменную стену позади Уизли, он сломался, и детеныш-дракон освободился. Дракон сразу же стал выдыхать маленькие струи огня. Когда он выпустил струю огня прямо в лицо Фреду, тот вынужден был увернуться в последнюю секунду.

— Конфундус! — услышал Поттер несколько голосов позади себя.

Гарри успел только повернуться и увидеть светло-голубое заклятие, летящее ему и Драко в грудь.

Сила заклинания отбросила Поттера назад. В глазах троилось, когда он их открыл. Теперь было три Тонкс, Драко, Долгопупсов, Грейнджер, Джорданов и шесть Уизли вместе с тремя драконами.

Гарри запаниковал, когда рядом появился один из драконов.

— Диффиндо!

Заклятье попало в грудь дракону, откуда выстрелила зеленая кровь, и создание испустило вопль боли. Поттер поблагодарил Мерлина, что детеныш-дракон ещё не получил своих магических способностей.

— Ступефай! — раздалось несколько голосов.

Гарри взглянул вверх, и как минимум двадцать заклинаний пролетело над ним. Поттер схватил ближайшего Драко, толкнул его в коридор и закрыл дверь. Он попытался идти, но потерял равновесие и упал назад. Заколдованной лестнице словно кто-то сказал, что он собирается падать, и она превратилась в огромную горку. Поттер и Малфой скатились до самого низа башни.

52
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело