Выбери любимый жанр

Тёмный Лорд Поттер (СИ) - "The Santi" - Страница 7


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

7

— Вы!

— Да, это я доставил тебя к родственникам, — гордо сказал Хагрид.

— Это сделали вы, — ледяным тоном повторил мальчик.

Было ясно, что Хагрид не замечал тона Гарри, потому что продолжал хвастливо болтать:

— Да, я выполнял задание Дамблдора, — сказал Хагрид.

— Кто такой Дамблдор? Я уже где-то слышал это имя.

— Дамблдор — директор школы Хогвартс, Гарри. Великий человек Дамблдор, великий. Он единственный, кого когда-либо боялся Сам-Знаешь-Кто, — сказал Хагрид.

Гарри задумался о полученной информации: «Так это из-за Дамблдора я застрял у Дурслей. Он ответственен за то, что я жил в аду в течение прошлых десяти лет!»

— Мы были рады увидеть тебя, Хагрид, но нам еще нужно посетить магазины, — сказала Андромеда.

— О, конечно, простите, что задерживаю вас, Энди. Был рад увидеть тебя, Гарри, — Хагрид смотрел, как Гарри, Тонкс и ее мать прошли к выходу из банка.

— Гарри, измени свою внешность, — шепнула Тонкс.

Мальчик быстро заставил шрам исчезнуть и вновь изменил цвет волос.

Когда они покинули Гринготтс, миссис Тонкс повернулась к Гарри и спросила:

— Сколько денег ты снял?

— О, я ничего не снимал. Хорик дал мне 100 галлеонов на школьные покупки. Этого достаточно?

Волшебница удивленно на него посмотрела.

— Гарри, ты хочешь сказать, что он дал тебе 100 галлеонов?

— Он сказал, что чувствует себя неловко из-за произошедшего, и дал мне 100 галлеонов, и еще собирается добавить к моим деньгам три процента от моего состояния. Мне хватит 100 галлеонов?

— Гарри, это же круто! Ты купишь мне мороженое! — воскликнула Тонкс.

— Так мне хватит этого? — переспросил мальчик.

— Гарри, на эти деньги ты можешь купить самую лучшую одежду, котел и письменные принадлежности, которые только сможешь найти, — объяснила ему миссис Тонкс.

— О, это хорошо, — улыбнулся Поттер.

— Мерлин, посмотри на время! Гарри, мы побежали. У Нимфадоры уже есть одежда, так что, может, пойдешь и купишь ее, пока мы будем покупать тебе ингредиенты для зелий?

— Ммм, хорошо. А куда мне идти? — застенчиво спросил мальчик.

— В магазин «Одежда мадам Малкин для всех случаев» — это третий магазин слева. Мы будем в аптеке. Если ты закончишь раньше нас, подожди тут, — ответила волшебница, указывая на большое черное здание.

— Хорошо, нет проблем, — Гарри быстро пошел по улице, вымощенной булыжником, и вошел в магазин мадам Малкин.

— Привет, дорогой, едешь в Хогвартс? — спросила женщина, улыбаясь.

— Эмм, да, — сказал Поттер.

— Очень хорошо, пройди в ту комнату. Там другой мальчик, с которого сейчас снимают мерки, он тоже едет в Хогвартс.

Гарри прошел в указанную комнату и увидел, как над белокурым мальчиком трясутся несколько человек. Когда они заметили Поттера, то позвали еще работников. Скоро и с него начали снимать мерки.

— Привет. Ты в Хогвартс? — спросил белокурый мальчик, растягивая слова.

— Да.

— Это твой первый год?

— Да, и твой тоже?

— Да. Ты уже знаешь, на каком факультете будешь учиться? — спросил мальчик.

— Нет, но надеюсь, что не в Гриффиндоре. Моя подруга Тонкс учится там, и ей кажется, что там учатся одни тупые идиоты. Ее мама сказала, что я могу попасть в Когтевран, — прямо высказался Гарри.

— Ха! Ты прав, в Гриффиндоре одни идиоты. Я думаю, что Когтевран неплох, хотя я не попаду на этот факультет. Вся моя семья была в Слизерине, и я знаю, что тоже буду там, — самодовольно продекламировал мальчик.

— Слизерин — это факультет для хитрых и чистокровных магов, правильно? — спросил Гарри.

— Да, но знаешь, я сомневаюсь, что ты поступишь туда, — с превосходством сказал мальчик.

— Почему это? — раздраженно спросил Гарри.

— Потому что ты маглорожденный, — ответил блондин, снова растягивая слова.

Поттер замер. Ему не понравилось, что его сравнили с маглами. Прежде, чем блондин успел увернуться, Гарри рванул к нему, перепрыгнул через стол и прижал мальчика к полу. Люди, снимавшие мерки, потрясенно замерли.

— Никогда не смей этого говорить! Я не хочу, чтобы меня что-то связывало с маглами, а мои родители были магами, чтоб ты знал! — прошипел Гарри.

— П-прости, я только предположил…

— Раз ты хочешь быть слизеринцем, то думай, прежде чем начнешь говорить в следующий раз, — резко сказал Гарри.

— Мне, правда, жаль. Я… я не знал. Отец сказал мне, что если кто-то не уверен в выборе факультета, то это маглорожденный, — сказал мальчик.

— Хорошо, но ты должен думать сам, а не слушать бессмысленные истории, которые рассказывает твой отец. Я не маглорожденный, но должен был жить с тремя ужасными маглами, так что, пожалуйста, не оскорбляй меня, сравнивая с ними, — сказал Гарри, сделав акцент на слове «магл».

Блондин уже хотел выступить в защиту своего отца, но начал снова приносить извинения.

— Должно быть, жить с маглами — это ужасно; никому не пожелал бы такого. Почему ты не жил со своими родителями? — поинтересовался он.

— Потому что они были глупыми и решили бороться против этого парня, Волан-де-Морта. Я хочу сказать, что нормального человека не должно волновать, хотел ли он убивать маглов! Мне жаль, что я не знал о магии раньше, я, наверное, убил бы своего дядю-магла и кузена, — сказал Поттер так тихо, чтобы только мальчик мог услышать его.

Глаза того расширились при имени Темного Лорда, но он не мог слушать без улыбки рассказ о том, что Гарри думает о маглах.

— Ну, похоже, приоритеты ты расставил верно. Я извиняюсь за то, что недооценивал тебя, ты определенно не маглорожденный волшебник, — сказал мальчик. Затем он наклонился и спокойно прошептал: — Тебе будет хорошо в Слизерине: мы не позволяем маглорожденным поступать на наш факультет, как другие. Мы также не терпим предателей крови, которые дружат с ними.

Поттер улыбнулся.

— Да, я думаю, что мне будет хорошо в Слизерине.

— Согласен. Между прочим, мое имя — Драко Малфой. Моя семья — одна из самых старых чистокровных семей в волшебном мире, — к мальчику вернулось высокомерие.

— Классно, — ответил Гарри, неуверенный в том, что сказать мальчику в ответ. — Я не знаю, была ли моя семья чистокровной, я все еще изучаю волшебный мир.

— Хорошо, я могу помочь тебе. Как тебя зовут? — спросил Драко.

Поттер посмотрел на людей, которые подшивали мантии, склонился к Малфою и прошептал:

— Мое имя Гарри Поттер, но я маскируюсь, потому что очень знаменит, — спокойно сказал мальчик.

— Что?! Не может быть! — в шоке закричал Драко.

— Вы можете оставить нас одних на минуту? — попросил всех Гарри.

Но никто не собирался выходить. Тогда Малфой вышел из себя и завопил:

— Слушайте, вы все. Если не уйдете прямо сейчас, то я скажу моему отцу, что вы некомпетентны, и он уволит вас быстрее, чем вы сможете проговорить «Эванеско».

Все вняли предупреждению и быстро вышли из комнаты. Когда ушел последний, Поттер вновь стал самим собой.

— О, Мерлин, ты не шутил! Ты действительно Гарри Поттер! — воскликнул Драко.

— Да. Это правда я, — Гарри снова изменил внешность. — Может, ты не поймешь, но у меня нет настроения встречаться с толпой идиотов.

— Да нет проблем. Я просто потрясен. В смысле, Темный Лорд убил твоих родителей и пытался убить тебя, но ты все равно хочешь быть в Слизерине? Знаешь, а ведь он учился на этом факультете, — сказал Малфой.

— Я не знал об этом. Но я не виню Волан-де-Морта. Мои родители не должны были противостоять ему. Я еще не понял, зачем они это делали, ведь маглы такие жалкие, — пояснил Гарри.

— Ничего себе! Знаешь, мой отец захотел бы встретиться с тобой. Он был одним из тех людей, которые помогали Темному Лорду, — нарочито спокойно произнес Драко.

— Что? Действительно? Но разве его не арестовали? Я слышал, что все, кто помогал Волан-де-Морту, теперь сидят в тюрьме.

— Нет, не все. Многие его последователи остались на свободе, — самодовольно возразил Драко.

— Я хотел бы познакомиться с твоим отцом, — усмехнулся Поттер.

7
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело