Наследие Маозари 2 (СИ) - Панежин Евгений - Страница 25
- Предыдущая
- 25/50
- Следующая
Когда все собрались, я приказал охране никого не пускать и запер двери. Усевшись за стол, я начал разговор:
— Друзья, у нас проблемы, а вот какого они масштаба и в чем конкретно заключаются, нам сейчас предстоит выяснить. Некоторые из вас присоединились к нам после тех событий, и чтобы всем всё было понятно, я начну по порядку. Больше двух лет назад, Рик привел на остров свою семью, красавицу жену Сету и сына Гута, — после моих слов Рик напрягся, а я продолжил. — Примерно полтора года назад, моя бабушка нашла для меня учителя по имени Хедо, по его словам, он был бывшим библиотекарем графства Дрох. Но Хедо был странным библиотекарем, некоторые знания, которыми он со мной делился, передаются только по наследству в древних аристократических родах, а ещё старик был высокоранговым воином и имел непонятный дорогой артефакт. Причем то, что он был высокоранговым воином, мы узнали только тогда, когда он убил Сету, — я сделал паузу, и оглядев присутствующих, понял, что все в курсе того, как умерла жена Рика. — По словам Рика, он двигался со скоростью, на которую способны только воины, имеющие ловкость выше десяти ступеней. А когда старик умер, я обнаружил в его халате артефакт с четырьмя драгоценными камнями. То, что Хедо был не простым библиотекарем, это понятно. Вопрос в том, кем он был и на кого работал, а также зачем он убил Сету, причем он знал, что не на долго её переживет. Он специально подгадал момент, чтобы Рик был неподалеку, и в ярости от потери любимой, быстро его убил, и даже не сопротивлялся этому.
— Может рехнулся на старости лет. Господин, я не пойму, мы же это уже всё обсуждали и не один раз. Что случилось? — напряженно спросил Оркус.
— А случилось то, что я кажется выяснил причину, по которой он убил Сету.
Тут уже все напряглись.
Так вот, ни для кого из вас не секрет, что я могу ощущать эмоции других людей. Хедо не желал никому из нас зла, в том числе и Сете. Он познакомился с ней на острове, и из их разговора, я понял, что он узнал по её внешности, какому аристократическому роду она принадлежит. Как мне рассказывал Рик, — я кивнул в его сторону, — Сета была из графской семьи, у неё не проявилось сродство со стихией, и она, порвав все связи с семьей, решила стать воином, ну а потом вообще вышла замуж за воина, и они уехали подальше от её родни. Это я к тому, что родовая вражда здесь точно не при чем, и по началу они общались нормально. Всё началось с того момента, как однажды за обедом, мимо нас прошла Сета. Старик тогда повел себя странно, он забеспокоился, достал артефакт, а потом переводил свой взгляд с артефакта на Сету и обратно. Я тогда не придал этому большого значения, но к чувствам старика стал прислушиваться. И даже после этого случая, он не желал Сете зла, а при взгляде на неё испытывал только печаль и жалость. Перед смертью старик сказал мне, что у него не было другого выхода. Из чего я делаю вывод, что старик не хотел убивать Сету, но когда его артефакт указал на неё, ему пришлось это сделать.
— Указал? — непонимающе переспросил Рик.
— Да, указал, — подтвердил я, — артефакт Хедо — это что-то вроде пеленгатора.
— Чего? — нахмурил брови Оркус.
— Пеленгатора, в общем этот артефакт указывает на некоторых людей. А вот в чём особенность этих людей и какая от них может исходить угроза нам и предстоит выяснить. При чем как можно быстрее, потому, что по дороге в башню, артефакт снова активировался и указал мне на одного из недавно прибывших торговцев. И пока Саха пытается задержать его на острове, нам нужно решить, что с ним делать. Хедо пожертвовал своей жизнью и жизнью Сеты, из-за того, что этот артефакт указал на неё, и я не могу допустить, чтобы их жертвы стали напрасны.
— Моя Сета была доброй и достойной женщиной, она не замышляла ничего против вас! — прорычал взбешённый Рик и ударил кулаком по столу.
— Постой Рик, — я примирительно поднял руки, — никто и не говорит, что Сета желала нам зла. Может она и не знала, что является угрозой для нас.
— Это как? — удивился Оркус.
Мне в этот момент вспомнился фильм, где по сюжету, чтобы убить важного человека, враги загипнотизировали кого-то из его окружения.
— Может у неё была ментальная закладка или эти люди являются переносчиками какого-то вируса.
— Чего? — не понял Оркус.
— Да не знаю я! — воскликнул я в раздражении, от того, что не могу местным объяснить Земные понятия. — Просто, когда сегодня активировался амулет и указал на этого мужика, моя чуйка завопила об опасности, а ей я привык доверять.
Мы немного помолчали, размышляя над ситуацией. Тишину нарушил голос Крива.
— Это конечно всё интересно, но зачем меня посветили в ваши тайны?
— А, точно, Крив, — вспомнил я про него, — скажи, ордену что-то об этом известно, может были какие-нибудь похожие случаи.
— Нет. По крайней мере я про артефакты, которые указывают на людей, ничего не слышал. И ещё хочу добавить, после того как нам прислали адептов, нам хватает светителей чистоты, чтобы проверять на скверну всех входящих в городские ворота. Поэтому кем бы ни был этот торговец, он точно не вампир.
— Спасибо, Крив. Вампиров тоже вычеркиваем.
Тут не смело поднял руку Люк, который ещё немного робел в нашей компании.
— Да, Люк, говори.
— А может мы возьмем этого торговца, и поспрошаем в пыточной?
— А если он сам не знает, что с ним что-то не так? И какой тогда в этом смысл?
— Валить его надо, на всякий случай, — произнес Оркус.
— А если потом этот гребаный амулет укажет на твою жену, её тоже тогда завалим? — зло сказал Рик.
Оркус повернулся к Рику, и собирался уже ему ответить, но я не дал разгореться конфликту:
— Рик, Сета была очень хорошим человеком, для многих на острове она стала другом и нам очень жаль, что так случилось. Но Оркус прав, если этот торговец представляет какую-то угрозу нам или герцогству, и мы не можем выяснить какую именно, то лучше нам от него просто избавиться. Места у нас тут опасные, мало ли что может произойти.
— Да хрен с ним, с этим торговцем. Меня беспокоит то, почему этот артефакт указал на Сету, и не укажет ли он потом на Гута, — успокоившись произнес Рик.
— Рик, я тебе обещаю, что если такое произойдет, ты первым узнаешь об этом, и мы вместе будем искать информацию об этом артефакте, — постарался я его успокоить.
— Господин, мои люди могут сработать чисто, и пропажу торговца никто не обнаружит, — сказал Люк.
— Как и мои, — фыркнула Кира.
— Лучше это сделаю я, — проговорил Сиргус.
— Почему ты, — не понял я.
— Потому что я могу всё сделать так, чтобы выглядело как несчастный случай. Может этот торговец наркоман и любит баловаться веселящей пылью, вот у него сосудик в голове и лопнул. А на меня никто не подумает, личный целитель герцога не за что сам не станет убивать какого-то там торгаша, если уж ему сильно понадобиться его смерть, он просто кого-нибудь наймет.
— Хорошо, так и поступим. Ну а сейчас раз мы нашли решение проблемы, давайте теперь обговорим детали.
А уже ближе к вечеру, гости города Сидэро начали возмущаться произволу местных властей. Вдруг из толпы возмущающихся, послышались крики, что кому-то стало плохо.
— Расступитесь! Дайте пройти! Я личный целитель его сиятельства. Кто тут упал в обморок?.. А, этот, вижу.
Сиргус приложил пальцы к шее мужчины, которому минуту назад, сам же и устроил кровоизлияние в мозг. Убрав пальцы, Сиргус покачал головой:
— Нет, не жилец. Ему уже ничем не поможешь, он умер. Разрыв сосуда головного мозга. Наверное ваш друг злоупотреблял веселящей пылью, такое бывает.
Еще пол часа Сиргус о чем-то беседовал со знакомыми погибшего, а потом направился ко мне.
— Господин, мне нужно его тело, — ошарашенно проговорил он.
— Зачем? — не понял я.
— Когда я его того, ну в смысле убивал, то ощутил у него в мозгу инородное тело. Что это — непонятно, но возможно это и есть та причина по которой артефакт указал именно на него.
- Предыдущая
- 25/50
- Следующая