Выбери любимый жанр

Поступай с другими так (СИ) - Капба Евгений Адгурович - Страница 30


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

30

Робот направлялся на выход, сжимая в руках стрелковый комплекс, явно тронутый ржавчиной и выглядящий морально устаревшим, но пригодным к бою. Он не замечал парня, который целился в него, спрятавшись за витриной с битой посудой. Палец Виньярда уже дотронулся до спускового крючка — и тут из соседних кабинок появились еще четыре железных пехотинца, один-в-один похожие на первого. Тихонько выдохнув, Сью моргнул, переходя в «щелчок». Мехи вышли на улицу стройной шеренгой, сквозь битые витрины, окна и дверные проемы, и тут же открыли огонь из стрелковых комплексов, целясь куда-то в сторону парковки.

Сью сделал еще пару шагов, занимая позицию за металлическими стеллажами с полусгнившей обувью, и снова положил палец на курок:

— Айн! — прошептал он и выстрелил в затылок первому роботу. А потом переместил ствол, наводясь на новую цель: — Цвай!

Интерком зашипел в самое ухо:

— Сью, Сью, чтоб тебя! Побереги Арни брюшину, мы озолотимся на реакторах!

— Какой Арни, Джеф? Что за…

— Железные, железные «Арни», мать их! Побереги брю… А, ты уже всё? Сколько их там было?

— Пятеро. Торчали в кабинках… А потом пошли — стройными рядами.

— Ты еще внизу? Давай, зайди во фланг, у нас тут «верблюд» высунуться не даёт — лупит из роторников… Ты хоть на три секунды отвлеки этого гада, мы его прищучим. Смотри внимательно, он ровненько за павильоном, у путепровода.

— Понял, не подстрелите меня ненароком, выхожу…

Перешагнув через искрящие корпуса «Арни», парень короткими перебежками от укрытия к укрытию двинулся навстречу стрекоту роторных пулеметов. На улицы опустилась туманная желтоватая хмарь, местное тусклое солнце едва-едва пробивалось сквозь ядовитые испарения. Под ногами перекатывались и хрустели мелкие камешки, осколки металлопласта и оргстекла.

— Тр-р-р-р-р-ах! — новая резкая очередь выбила дробь из парапета, за которым мелькнул шлем кого-то их сталкеров. И тут же подключился второй пулемет, калибром покрупнее: — Тах-тах-тах!

«Верблюд» — легкий шагающий танк с двумя пулеметными башенками поводил хоботами роторников, гильзы полноводным потоком низвергались на грязный асфальтобетон. Виньярд живо представил себе, как его рвет на части длинной очередью, и потому скрылся за раздавленным неведомой силой электрокаром. Он сунул ствол в разбитое окно, и потянулся за гранатой на поясе. Сталкеры не рекомендовали использовать гранаты — это могло повредить ценную начинку боевых роботов, но на данный момент парню было на это наплевать. Да и вряд ли пехотная наступательная граната могла так уж сильно повредить могучему меху!

Тинь — отлетел в сторону спусковой рычаг, ребристый шарик, перелетев через низкий павильон, упал на землю и подкатился к самой шаговой опоре «верблюда», который как настоящее живое существо попытался отдернуть конечность, уловив опасность… Грохнул взрыв, мех тут же рванул вперед, стремясь вычислить источник угрозы и тут же — бамм, бамм — получил по визорам системы наведения одной из башен. Сью перекатом ушел в сторону, очередью срезало крышу у электрокара, за которым он прятался… Но стрелял только один пулемет! Значит — хотя бы одна из пуль не прошла мимо!

Ухнула ракетница, затем — еще одна… Осторожно подняв голову, Виньярд хмыкнул — хапуги-сталкеры снова жадничали, выбивая конечности, чтобы не повредить внутренности «верблюда». Выстрел из капитанского плазмогана расплавил ствол второго роторного пулемета, и с радостными воплями из здания парковки полезли фигуры в доспехах и респираторах — оприходовать новый трофей.

* * *

— Слушай, Линч, я так понимаю, что на Дюплесси всё пошло к черту больше трехсот лет назад, верно?

— Верно… — они разложили герметичную палатку, воздух в которой был очищен портативными фильтрами и теперь перекусывали консервами, галетами и витаминным напитком из фляжек.

Не то чтобы атмосфера планеты была совсем уж непригодный для дыхания, нет! Просто — респираторы стоили дешевле, чем процедуры по регенерации легочной ткани, да и желтая хмарь не добавляла желания наслаждаться утренним бризом. Линч запустил ложку в банку с мясной тушенкой абелярского производства, откусил кусок галеты и сказал:

— А чего интересуешься?

— Ну… Странно тут всё, — Виньярд тоже отдал должное консервам, и теперь говорил с набитым ртом. — За триста лет тут должно было всё превратиться в сплошные заросли, да и роботы эти — как они столько времени тут бродят, функционируют? Ладно — лазерное оружие, но пулеметы… Откуда «верблюд» взял боезапас? Никогда не поверю, что он не закончился за триста лет! Да и выглядит тут всё так, будто жизнь замерла пять, десять, ну пятнадцать лет назад. Но — не триста! Все эти как будто только-только закрытые кафе, окрашенные будочки, едва-едва пробившаяся сквозь бетон поросль… Вот что меня интересует.

— А-а-а-а, это Эрна лучше объяснит. Эрна, растолкуешь ему?

— Сью… А ты еще не понял? На Дюплесси пошло к черту далеко не всё, и совсем-совсем не сразу. Война между железяками и мутантами продолжалась не одно десятилетие… А автоматические заводы по выпуску роботов продолжали работать и после ее окончания. Точно так же, как не переставали плодиться потомки мутировавшего населения. Ну и до сих пор ночью из своих гнезд вылезают оставшиеся уборщики, ремонтники, строители и прочий кибернетический народ, который скребет, красит, чистит и ремонтирует в меру своих тупых электронных мозгов. Мутанты вырубили все центры управления, и мехи предоставлены сами себе — действуют исходя из базовых настроек. Вот и встречаются такие «островки порядка» среди общей разрухи…

— Так поэтому и боевые роботы действуют так топорно? Это же не тактика, это хрень какая-то! Те же «казуары» или «верблюды» не представляют серьезной опасности для слаженной группы — как ваша…

— Тупые, да? Ну так пилотов нет, управляющие компы сидят по бункерам с отключенной связью. Вот такое вот объяснение.

— Ладно, с этим понятно… А боезапас, топливо, техобслуживание… А-а-а-а, стоп, наверное есть какие-то автоматические базы с боксами под каждую модель, да?

— Да! — вклинился Эл Барр. — И мы совсем скоро отправимся вычистить одну из них. Линч, заканчивай с мясом и пойдем потрошить «Арни» — нужно понять, как они появились в тех кабинках. Сдается, там есть вход на подземные уровни…

— Но я же… — не договорил Виньярд.

— У них мозг в центре грудной клетки. На башке — только сенсоры и визоры, — отмахнулся Эрна. — Ешь давай, нам еще потом твой бункер ковырять, черт знает когда еще удастся брюхо набить.

— Это нормально, — кивнул Сью и взялся за ложку.

* * *

Всё оказалось очень просто — под кабинки для переодевания были замаскирован четыре линии грузовых лифтов, шахты которых уходили глубоко под землю. Вперед отправили тяжеловооруженный авангард — Бреннана и Эрну, Линч напрямую подключился к локальной системе, вскрыв настенную панель, и время от время восторженно матерился, обнаруживая исправные и откликающиеся на пинг механизмы, оборудование и устройства.

— Золотое дно, ребятки, здесь просто золотое дно! — послышался голос Эрны в интеркоме. — Эл, спускайся сюда вместе с Линчем, нам понадобиться ваша помощь. И — нужно, чтобы кто-то подогнал сюда «Розочку», мы не можем оставить всё это здесь…

— Стоп, стоп! — сказал Сью. — Я не знаю что вы там нашли — но контракт есть контракт. Нужно двигаться к бункеру.

Дароса, Линч и Эл Барр одновременно глянули на него и капитан сказал:

— Ты что — сильно торопишься? И в нашем контракте разве указаны сроки? Остынь, парень. Просто сядь и посиди здесь, отдохни, сделай вид, что ты часовой. Четыре часа ничего не решают — мы соберем трофеи, сгоняем на острова… Вернем тебе твои кредиты, в конце концов — ты здорово нас подогрел, теперь мы можем расплатиться…

— Это неприемлемо, — нахмурился Виньярд.

— Конечно, насчитаем и твою долю тоже, Сью. Не дергайся, ежу понятно что ты — крутой парень, и без тебя нам пришлось бы туго, и кабинки эти тоже хрена с два были бы обнаружены…

30
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело