Мамба в Сомали: Черный передел (СИ) - Птица Алексей - Страница 7
- Предыдущая
- 7/57
- Следующая
Генерал сидел в роскошном кресле, явно принесённым когда-то из императорского дворца, и с кривой улыбкой смотрел на меня. Нисколько не смущаясь тем, что Бульто даже не привстал (не говоря уж о том, чтобы пойти с распростёртыми объятиями мне навстречу), я направился к его столу и, отодвинув стул, уселся напротив него.
— Что-то мне подсказывает, будто мне здесь не рады, — не пряча сарказм, произнёс я. — И мало того: вовсе здесь не ждали. Да, товарищ генерал?
И тон, которым я это сказал, и моя красноречивая усмешка заставили генерала занервничать. Он сначала явно хотел огрызнуться и вообще включить начальника, но вовремя осёкся, посмотрев в мои глаза.
— Я рад видеть тебя, полковник.
— Спасибо. Я по делу.
— Угу. Пришёл долги требовать или помощь просить?
С ответом я не торопился, внимательно рассматривая своего собеседника и желая проникнуть в его мысли. Разумеется, сделать это я не мог, но его бегающие глазки навели меня на некоторые размышления.
— То есть моя помощь тебе совсем не требовалась?
Теперь уже с той стороны возникла долгая пауза. Бульто, нарвавшись на неудобный для него вопрос, задумался. Мысли перескакивали с одного на другое, пытаясь определиться с наиболее правильным ответом и нужной линией поведения.
— У нас с тобой договор…
Я кивнул.
— Ии… — протянул он, не зная, как выкрутиться.
— И что, Демисси? Сколько раз я тебя спасал? — попытался я воззвать его к благоразумию и навести на правильную мысль.
— Один раз.
Я усмехнулся.
— Пусть будет так. Но на самом деле это совсем не важно: сколько раз я тебя спасал или помогал. Важно то, что это я тебя спас, а не ты меня. И помог я тебе, а не ты мне. По всей видимости, ты этого так и не понял, товарищ генерал. Жаль, мне искренне жаль. И тем не менее, у нас был договор, который ты по каким-то личным соображениям выполнять не торопишься. А ведь тебе всего-то и надо было поделиться властью и не чинить мне ненужных препятствий.
— Мелес Асрес хочет стать не иначе как президентом! — воскликнул Бульто. — Однако об этом у нас с тобой договора не было. Негашу я должность дал. А ничего большего ты у меня ещё не просил. Чем же ты недоволен?
— У нас с тобой договор, — напомнил я ему, — и по нему я помогаю тебе достигнуть власти, а ты не дашь этой стране сдохнуть окончательно, оградив от революций и гражданских войн! И для этого придётся поделиться властью с гражданскими. Я условие выполнил: ты взял власть. Теперь ты должен выполнить свои обязательства.
— Хорошо, — Бульто кивнул, — я его выполню. Но не сейчас, чуть позже.
— Когда?
— Буквально через полгода я поделюсь властью с Мелесом, ты останешься доволен.
— Меня это не устраивает, — качнул я головой. — Боюсь, ты опять не сдержишь своего слова, как не сдержал его четыре месяца назад. Мне нужны гарантии.
— Гарантий не будет! — брякнул генерал Бульто и с удовлетворением откинулся в кресле. — Я тебе обещал, и я выполню обещание. Но о сроках мы не договаривались. Поэтому выполню не прямо сейчас, а чуть позже! Как только консолидирую всю власть в своих руках, я поделюсь ею с Асресом. Или с кем-нибудь другим, на кого ты укажешь. А пока она словно птица у меня в руке: в любой момент готова выпрыгнуть из моих ладоней. Ты это должен прекрасно понимать, Бинго.
— Я понимаю, но ты утрируешь ситуацию. Сегодня ты говоришь одно, завтра совсем другое… А послезавтра и вовсе скажешь, что я всё вру и должен исчезнуть из твоей жизни навсегда.
— Нет, Бинго, всё будет по-честному.
— Ясно, — нахмурился я. — То есть ты не даёшь никаких гарантий выполнения моих условий, но при этом обязуешься их выполнить?
— Да, так и есть, примерно через год.
— Через год этой страны может больше и не быть, — тихо произнёс я и, вставая, добавил: — Ну ладно, раз так, у меня больше нет к тебе никаких вопросов.
Бульто тут же встрепенулся:
— И что, ты так спокойно уйдёшь?
— Мне пора, мои начальники ждут результата нашей с тобой беседы.
— Хм, ты так и не назвал своих хозяев… — с ехидцей заметил Демисси и осведомился: — Так ты ничего больше не потребуешь?
— А зачем мне что-то требовать у трупа? — спокойно поинтересовался я, повышая градус беседы.
— У какого трупа? — чуть не поперхнулся мой собеседник.
— Не бери в голову, — хмыкнул я.
— Так это ты меня трупом назвал, американский холуй? — мгновенно вызверился генерал, когда до него дошёл смысл сказанного. — Я сейчас вызову своих людей, и это твой труп закопают на окраине города! А если я захочу, то вообще распнут на главной площади Аддис-Абебы.
— Да я готов! — оскалился я в хищной улыбке. — Или ты думаешь, я упаду на колени и буду, обливаясь слезами, уговаривать тебя так не делать? Запомни, Демисси, ты либо начнёшь делать по-моему, либо никак. Потому что поступать так, как тебе заблагорассудится, я не позволю. И искать компромиссы тоже больше не стану. Я пришёл к тебе с одной лишь целью: узнать, не забыл ли ты о наших договорённостях? В том числе и о передаче гражданской власти Мелесу Асресу. Но ты юлишь и явно не хочешь выполнять обещания. То через полгода, то вообще через год. Это очень прискорбно, но это твой выбор, а не мой. За него ты и ответишь…
Демисси Бульто, выслушав мою отповедь, вдруг буквально выскочил из своего кресла и, оказавшись передо мной, разразился страшными проклятиями. Брызжа в меня хлопьями слюны, он заорал:
— Так ты не боишься, да? Всё понял, да? Бессмертным себе считаешь, да? А вот сейчас посмотрим, сейчас посмотрим, — и набрав в грудь побольше воздуха, он завопил: — Охрана, охранааа!
После недолгих криков дверь распахнулась, и в кабинет влетели пятеро здоровых негров.
— Взять его! — ткнул в меня пальцем генерал.
— Есть! — выкрикнул старший.
Повалив меня на пол, они стали связывать мне руки с максимальной грубостью. Потом подняли на ноги и развернули лицом к новоиспечённому диктатору.
— Вот видишь, видишь, — прошипел Бульто, зло щуря глаза, — ты теперь в моей власти! Сейчас тебя отвезут в тюрьму, а потом расстреляют без суда и следствия. Понял⁈
Выкрикнув эти слова, Бульто внезапно успокоился и, снова усевшись в кресло, вдруг улыбнулся.
— Спасибо, мои верные воины, вы пока свободны! В таком виде Бинго безопасен. Если понадобитесь, я вас позову.
Все пятеро синхронно кивнули и вышли один за другим из кабинета.
— Ну вот, теперь ты в моих руках, полковник! А почему? А потому что все твои сторонники предали тебя. Даже твой протеже Абале Негаш сдал тебя с потрохами. Я присвоил ему звание генерал-майора, перепрыгнув сразу через три ступени. Он стал министром по чрезвычайным ситуациям и согласился мне помочь. Я переиграл тебя, придурок! Признаться, это было непросто, — разглагольствовал он, буквально упиваясь собственной безнаказанностью. — Но нет таких вершин, которые не покорились бы моей смелости и настойчивости. Кстати, я навёл справки о тебе и твоих людях, и всё оказалось очень прозаично. Никто за тобой не стоит, Бинго! А если кто и стоял, то уже давно уехал из страны. Так что ты остался в одиночестве, и все твои кураторы сейчас бессильны против меня. Ты проиграл, Бинго! И теперь можешь начинать молиться всем своим Богам, надеясь продлить свою никчёмную жизнь хотя бы ещё на сутки.
— Ты слишком самоуверен, Демисси. Даже чересчур самоуверен.
— Да, — самодовольно произнёс он. — А почему бы и нет?
— И память у тебя короткая… — продолжил я. Этот идиот даже не сподобился дать приказ меня обыскать! — Как насчёт того, что я трижды спасал тебе жизнь, своевременно предупредив и предоставив возможность спастись?
— Спасибо тебе за это, друг! — театрально поклонился мне Бульто и снова ослепительно улыбнулся. — Я этого никогда не забуду. В награду тебя отвезут подальше в горы и с честью захоронят. Быть может, я даже памятник распоряжусь сделать с надписью: «Здесь в неравном бою с силами зла погиб человек, спасший генерала Бульто». Как, звучит?
- Предыдущая
- 7/57
- Следующая