Личная помощница врага (СИ) - Дмитриева Ольга - Страница 47
- Предыдущая
- 47/55
- Следующая
Я не знала, чего ждать. Но обо мне позаботились. Выделили комнату, и служанка принесла мешочек с лекарствами. Я ждала, что она обработает мои раны, но хозяйка дома отпустила ее со словами:
– Я сама.
В ответ на мой удивленный взгляд она терпеливо пояснила:
– Раны, оставленные герремом, требуют особого ухода. Думаю, тебе будет лучше остаться здесь на ночь.
– На ночь? – сердце мое упало.
Она уверенно кивнула и начала расставлять на столе пузырьки со снадобьями. Похоже, возражения не принимались.
Сцепив зубы, я терпела, пока леди Анна возилась с моей рукой. Сначала темная настойка, от которой едва не брызнули слезы из глаз. Затем странный голубоватый порошок, и только потом - густая зеленая мазь. Боль понемногу отступала, и я осторожно начала:
– Такого демона я не видела даже в учебнике…
Жена наместника пожала плечами в ответ:
– Центральные Земли. Грань, которая отделяет Ад от нашего мира, здесь гораздо тоньше. Поэтому и больше редких демонов, чаще появляются Адские врата. Пока сытые окраины наслаждаются спокойно, мы тушим пожар. Как бы странно это ни звучало из уст огненной.
Она одарила меня улыбкой, и я потупилась, чувствуя неловкость.
– Тебе нужен отдых, – мягко произнесла леди Анна. – Я распоряжусь об ужине.
С этими словами она ушла. Наверное, вернулась на праздник.
Я ощутила легкое разочарование от того, что мне больше не придется танцевать с учителем. Элоиза, наверное, счастлива… Рана продолжала ныть, и тревога не отпускала. Но, похоже, вместе с ужином мне принесли какое-то снотворное. Иначе не объяснить то, что, переодевшись после него, я сразу уснула.
Ночью меня разбудил Мерпус. Окно в комнате не оказалось для него преградой, и он растянулся на постели с совершенно довольным видом, издав приветственное:
– Пусу-пусу!
– Мера-мера!
Я рассеянно погладила уши своего питомца и тут же снова провалилась в сон.
Разбудила меня все та же служанка. Ванная, простое, но изящное платье, аппетитный завтрак, который подали в комнату – обо мне снова заботились. На Мерпуса вышколенные слуги не обращали внимания, будто огненные демоны гостили у них каждый день.
Стоило мне закончить завтрак, как на пороге появилась леди Анна. Сегодня на ней было платье попроще, а золотистые волосы рассыпались по плечам. Она критически оглядела мой наряд и удовлетворенно кивнула:
– Синее шло тебе больше, но и так сойдет. Идем, с тобой желает говорить мой муж.
Я вышла из комнаты и пошла следом за леди Анной. В голове вертелась тысяча вопросов, но я не решилась задать ни один из них. Наконец, мы остановились перед дверью, и хозяйка дома снова попыталась меня успокоить:
– Все будет хорошо.
Легче не стало. Я покорно шагнула в кабинет следом за ней и склонила голову. И только затем огляделась. Наместник восседал за огромным письменным столом. И комнате он был не один.
В кресле перед огромным столом сидел Трой Эттвуд. На его шее переливалась огненная татуировка. Такая же невероятно изящная, как и его демон. Сегодня на нем была форма магического отдела жандармерии. Я порадовалась тому, что это не черный мундир со звездой. Значит, не менталист. Вдоль стеллажей с книгами ходил учитель, и я едва сдержала вздох облегчения. Больше всего на свете мне хотелось упасть в его объятия, но приходилось произносить официальные приветствия и ждать.
Наместник был холоден и зол. Я подумала, что он еще сдерживается. Похоже, дрязги внутри подотчетных ему земель вконец достали господина Солсбери. И, судя по всему, причиной он считал меня.
Хозяин кабинета властно кивнул на кресло, и я послушно села. Точнее, утонула в нем. Вся мебель здесь была тяжелой и необъятной. Позолота давила. Сила, власть, роскошь. И сейчас тут будут решать мою судьбу. Только присутствие учителя обнадеживало. И то, что здесь не было Хейгов.
Наместник долго смотрел на меня. Ару встал за спинкой кресла, в котором сидел Трой Эттвуд и сверлил глазами господина Солсбери. Тот не обращал на это внимания. Эттвуд почесал татуировку и попросил:
– Начнем? Думаю, не стоит терзать леди неизвестностью.
Наместник медленно кивнул, а учитель спросил:
– Возможно, леди стоит вернуться домой?
– Не сейчас, – отрезал господин Солсбери и мое сердце ушло в пятки.
Леди Анна подошла к окну и отвернулась. Я надеялась на ее участие. Но теперь даже предположить не могла, что от меня хотят. Убить пытались меня, и наказывать тоже будут меня?
Трой Эттвуд взглянул на мое обеспокоенное лицо и мягко заговорил:
– Мой демон обследовал место происшествия и поговорил с вашим… Как вы его зовете?
– Мерпусом, – подсказала я.
– Мерпусом, точно. И он рассказал довольно интересные вещи.
– Какие? – дрогнувшим голосом спросила я.
– Тот предмет, который он держал в зубах, он принес из вашей комнаты.
– Что, снова? – ужаснулась я.
Учитель мрачно кивнул, и в его взгляде мелькнуло бешенство.
– К сожалению, – подтвердил Эттвуд. – Геррема, совершенно точно, пытались натравить на вас. И этот кто-то довольно искусно замел следы. Даже Гейс не смог ничего толком разнюхать.
Наверное, он имеет в виду своего демона. Я вспомнила удивительное существо. Демон-борзая. Неудивительно, что он работает в жандармерии.
– Но кое-что я смог обнаружить, – продолжал Эттвуд. – И мне нужно немного времени, чтобы проверить это.
– И на это время тебе придется остаться здесь, – закончил учитель.
– Зачем? – не поняла я.
– Потому что мне не нужны редкие демоны в городе, – холодно произнес наместник. – И убийство практикантки на подотчетной мне территории – тоже. Я дал жандармерии трое суток, чтобы найти подозреваемого.
Ару вскинул голову и процедил:
– И так ясно, кто это сделал.
– Так докажи, Рой, – устало ответил ему наместник, и я поняла, что они уже спорили на эту тему раньше. – Предоставь доказательства того, что это Лиор. И я выдворю его обратно в Инрешвар. Но он поет мне песни о том, что намерен договориться с девушкой добром, но ты не позволяешь ему поговорить с дочерью бывшего товарища…
Я едва не поперхнулась от возмущения и тут же опустила взгляд. Пальцы смяли подол платья. Добром он хочет договориться… Как же.
А вот учитель сдержаться не смог и раздраженно выпалил:
– Добром? Не слышал за это время ни одного мирного предложения. Одни угрозы.
– Мы можем это проверить, – холодно ответил господин Солсбери. – Возможно, встреча на нейтральной территории будет лучшим выходом…
– И бесполезной тратой времени, – возразил Ару.
Леди Анна обернулась и попросила:
– Рой, пожалуйста, помни, о чем тебя просил отец.
Ару сцепил зубы и замолчал. Кажется, наместник моего учителя не любил. И не меньше других желал окоротить наглого юнца, каковым его считал. В комнате повисла неловкая пауза. Первым заговорил Трой Этвуд. Его голос звучал преувеличенно бодро:
– Что ж, мы с господином Ару отправимся в город и попытаемся отыскать преступника. Всего хорошего, леди Суру.
С этими словами он поклонился и вышел. Учитель тоже ушел, даже не взглянул в мою сторону. Я понимала, что на людях нужно было скрывать свои чувства, но меня все равно кольнула обида. Когда за ними захлопнулась дверь, я подняла глаза и обнаружила, что наместник, не отрываясь, смотрит на меня. Под его взглядом я замерла. Наконец, он заговорил:
– Леди Суру. Должен признать, что выглядите вы весьма юной и наивной девушкой. Никак не могу понять… Стравливать огненных – это глупость с вашей стороны или хитрый расчет?
– Я не… - попыталась возразить я.
– Рой Ару всегда вел себя вызывающе и досаждал всем, кого видит, а в первую очередь своему отцу. Но после вашего появления он переходит все границы, - продолжал господин Солсбери. – И эта ситуация меня порядком утомила. Я не желаю больше слышать о том, что Рой Ару устроил очередную свару, прикрываясь вами. Думайте, прежде чем соглашаться на авантюры своего учителя. Ясно?
- Предыдущая
- 47/55
- Следующая