Выбери любимый жанр

"Фантастика 2023-121". Компиляция. Книги 1-25 (СИ) - Башибузук Александр - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

– Ну так как, славен? – вывел меня из задумчивости хафлинг. – Недосуг мне с тобой торговаться.

– Пять… – Я несколько раз крутнул кистью пробуя оружие. – Пять гривен. Сам цену назвал. Слово хафлинга ценнее жизни. Так ведь говорят?

– Клятва хафлинга, – со снисходительной усмешкой поправил меня Сидор. – Клятва, ослав. Так что резан, один резанчик… – Кузнец протянул лопатообразную ладонь и алчно пошевелил пальцами. – Не жмись…

– Ежели что, накину тебе сверху алтын за парность, а нет – так держи. – Я вернул ему клевец обратно и, собравшись уходить, бросил: – Думай, хафлинг: решишься – поутру подойдешь. Возьму, но уже за четыре.

– Семь!.. – Сидор, как будто оружие жгло ему руки, отбросил его на расстеленную кожу. – Ладно – шесть с половиной, и дам в придачу подвес запоясный для него.

– Лови, сквалыга. – Я отсчитал монеты. – Давай свой подвес…

Честно говоря, мне совсем не жалко денег. Оружие достойное – в некоторых случаях много удобнее меча или рогатины. Правда, надо уметь им пользоваться, так я и умею… пока только в голове… а тело со временем натренирую. А еще мне кажется – я когда-то очень любил собирать оружие, особенно редкое. Получается, любовь эта никуда не делась. Правда, дальше уже собирать некуда – и так им обвешан, как елка шишками. Ну да и ладно: будет же у меня когда-нибудь свой дом?..

Для ночевки мне отвели малюсенькую каморку с топчаном, вытесанным из цельного камня и застеленным овечьими шкурами.

– Хафлинги, едрить вас… – Я кое-как примостился на каменном ложе, поправил огонек светильника и достал из сумки тубус с картой. – Итак…

На первый взляд работа представлялась мне несложной. Делов-то, пройти морем от Зеленой Пристани до Добренца, называемого ославами Доброградом, крупного порта в устье реки Свиглы, рассекающей материк до самых предгорий Скалистого хребта. Затем на речной барке подняться по Свигле на полторы сотни верст до городка Сколле, где в порту нас встретит делегация подгорников, коим я и передам с рук на руки хафлингесс. Вот как бы и все. Интересно, как они будут проверять, «замал» я Пету или не «замал»? Хм… тут, кажется, подвоха не может быть, да и в клятве я вроде все предусмотрел.

Девы-сегрианки – надежные спутницы, малодушничество им не ведомо; Петунья, ежели что, тоже сама за себя постоять сможет, Франка дурочкой не выглядит, даже совсем наоборот. Вроде как особых трудностей в путешествии не предвижу. Опять же по суше нам вообще путешествовать не придется, разве что с корабля на корабль.

Теперь, что у нас с маршрутом по морю? По фарватеру в Поясе Верности нас проведет ославский лоцманский струг. Ну а дальше уже сам капитан маршрут сладит. Так что…

– Ладно, утро вечера мудренее. – Я убрал карту в тубус и загасил светильник. – Спать, Горан, спать…

Глава 13

«…в дополнение к нашим ученым диалогам с почтенным Хрисанфом Доброградским, проведенным в нашем университете Града Великого, могу явить еще одну явную сентенцию, возмутительно игнорируемую моим великоуважаемым оппонентом. Градация монструмов, огульно подразделяющая оных на нечисть и нелюдь, активно отстаиваемая почтенным Хрисанфом, имеет существенный изъян, ибо никак не разделяет монструмов, созданных чародейским способом, тварей Пределов, перемещенных в сей мир, и монструмов природных, рекомых эндемиками Упорядоченного. В подтверждение сему могу привести один из множества примеров. Собранный путем чародейского ритуала человекообразный гомункулус, перемещенный из Пределов пепельный расстрыга, и эндемики сего мира – зверочеловеки, рекомые обрами, ограми али карлами-острогузцами, согласно теории почтенного Хрисанфа, несомненно, будут помещены в раздел нелюдей, ибо имеют некое внешнее подобие рода человеческого. Однако ж сие есть великая ошибка, ибо оные монструмы имеют разную природу происхождения и соответственно ничего общего между собой. Пользуясь случаем, на страницах сего труда хочу прилюдно выразить великое сожаление о прискорбном случае вырывания клока бороды почтенному Хрисанфу, произведенного мною во время наших ученых диалогов…»

(Преподобный Эдельберт Великоградский.
«Бестиарий и описание рас Мира Упорядоченного»)

Звериные Острова. Остров Быка. Торговое поселение

Зеленая Пристань.

21 Лютовея 2001 года от восхождения Старших Сестер. Раннее утро

– …Клянусь этим… – Капелька крови упала в каменную чашу перед алтарем Старших Сестер; едва коснувшись камня, вспыхнула бесцветным пламенем и превратилась в маленькое облачко, бесследно рассеявшееся в воздухе.

Стоп… Получается, Старшие приняли мою клятву? Как так? Я же не имею рода, не имею семьи… Хотя какая уже разница: даже если бы ее не приняли, дал слово – держи его. Вроде все предусмотрел: сопровождать, охранять по мере сил… собственно, ничего запредельного в этом нет. А по поводу девственности – так меня сие уже не волнует. Обязался доставить Пету в том состоянии, в котором она сейчас находится. Целка так целка, нет так нет…

– А тепегь живо, живо… – С хафлинга мгновенно слетела маска радушного хозяина. – Шевелись, Гоган… – Мирон подбоченился и приказал мне: – А ну подмогни ггузиться…

– Пасть завали, хафлинг; забыл, с кем речь ведешь? – Я подхватил свои вещи и, проходя мимо менялы, сдвинул его с дороги. – Я клятву давал дочь твою боронить, а не носильщиком батрачить. В сторону…

– Ну… дык… – Меняла осекся. – Дык я ничо…

Я молча толкнул дверь плечом и вышел из помещения склада, расположенного возле самого пирса. Вот и посудина, на которой мне придется провести ближайшую неделю. Большой корабль…

Он назывался «Сила Халлафьора». Что это означает? Не знаю, да и все равно мне. Главное, с виду крепкий и основательный, большой и длинный, примерно семь-восемь десятков шагов в длину. Высокие надстройки на носу и корме. Три мачты с косыми парусами. По бокам ряды весельных портов, на палубе несколько хитроумных больших станковых арбалетов. Даже не знаю, к каким известным мне моделям причислить корабль. Парусная галера? Может быть…

По палубе суматошно носилась команда: почти все – смуглые безбородые здоровяки с татуированными мордами. Ни с кем не перепутаешь – это сегрианцы, считающиеся самыми лучшими мореходами Упорядоченного. Правда, ославы сей факт никак признавать не хотят, естественно отдавая пальму первенства себе.

Пета и ее мачеха стояли на пирсе, мимо них сновали слуги, перенося на корабль множество сундуков и тюков – личных вещей хафлингесс и провизию на дорогу. Франка накинула на себя длинный плащ с капюшоном, подбитый дорогим мехом пепельной куницы. Оружия при ней не было видно, разве что таковым посчитать длинный витой дорожный посох. Интересно, для чего он ей?

А вот Пета вооружилась гораздо основательнее. У нее за плечами, на хитром подвесе – две слегка изогнутые сабли со сложной корзинчатой гардой, слегка напоминающие абордажные палаши. Интересное оружие, ничего подобного я в этом мире пока не видел. Впрочем, не стоит обольщаться: я пока практически ничего здесь не видел.

– Идем, славен. – Рядом со мной остановились сегрианки. – Дорога зовет.

Воительницы облачились по полной: высокие остроконечные шлемы с чешуйчатой бармицей, стрельчатыми наносниками и наушами и пластинчатый доспех, очень похожий на ославский, только с короткими полами, без рукавов и утыканный повсеместно шипами. Поножи, наручи, кольчужные перчатки. В оружии обе предпочли одноручные топоры с широким лезвием и граненым изогнутым билом. У каждой за спину был закинут круглый, окованный железом щит, украшенный изображениями морских чудовищ. Серьезно…

– Идем, – согласился я с ними и поднялся по трапу на корабль.

Еще немного времени ушло на прощание менялы со своими женщинами, потом очередной инструктаж, и наконец «Сила Халлафьора» отошел от причала. Корабль ловко развернулся, грянули барабаны на нижней палубе, весла согласованно ударили об воду и…

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело