Выбери любимый жанр

Обрученная с врагом (СИ) - Дмитриева Ольга - Страница 29


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

29

Я присела и обняла своего питомца.

– Скучал? – спросила я, почесывая горячие уши и спину.

– Мера-мера, – ответил демон.

– Пусу-пусу.

Огненные языки прошлись по моим щекам. Я невольно улыбнулась и пообещала:

– Теперь все будет хорошо.

Правда, когда я забралась в постель, уверенность куда-то улетучилась. Несмотря на усталость, какое-то время я беспокойно ворочалась, пытаясь запоздало осмыслить все произошедшее. Сверток с арбалетом и шкатулка с болтом лежали на комоде и даже в темноте притягивали мой взгляд. Но вставать и отправлять их в шкаф было лень. Наконец, Мерпусу надоела моя возня, и демон накрыл меня огненным крылом. Только после этого я, наконец, погрузилась в сон.

На этот раз меня разбудил странный топот. Открывать глаза не хотелось совершенно. Но в следующий миг стало холоднее. Я поняла, что это Мерпус убрал свое огненное крыло и спрыгнул с моей постели. Затем от окна донеслось взволнованное:

– Пусу-пусу!

– Мера-меррр…

Я нехотя перевернулась на другой бок и разлепила веки. Солнце ярко освещало комнату. Похоже, дело шло к полудню. Вот это я поспала… А в следующий миг я обнаружила и причину топота, который меня разбудил, и причину волнения Мерпуса.

На подоконнике, по другую сторону стекла, стояла прекрасная огненная борзая. Демоница нетерпеливо перебирала лапами и смотрела на моего питомца. Войти она не могла – на окне стояло защитное заклинание. Огненное. Похоже, Рой постарался. Я сползла с кровати и осторожно открыла створку. Борзая проскользнула внутрь и разлеглась на полу, под крылом Мерпуса. Никакого письма у нее не было, да и демоны были скорее увлечены друг другом. Поэтому я сделала вывод, что сегодня Трой Эттвуд пришел к моему учителю.

Пока я спешно умывалась и принимала ванну, меня никто не искал. Было даже немного обидно,что мужчины обсуждают дела, а меня не зовут. Я торопливо оделась, вышла из комнаты и решительно постучала в дверь напротив. К моему удивлению, никто не открыл. Я еще немного подождала и спустилась вниз. Кухонная дверь была приоткрыта, из-за нее доносились голоса. Среди них я услышала знакомые интонации Роя и с облегчением вздохнула. А затем решительно вошла.

Мой учитель держал в руках кружку чая и хмурился. Трой Эттвуд сидел напротив него и, наоборот, был весел. Мужчины повернулись ко мне, и Рой обеспокоенно спросил:

– Как самочувствие?

– Хорошо, – ответила я, занимая место рядом с ним.

Я и правда чувствовала себя отлично. Горячая вода прогнала слабость, и теперь больше всего мне хотелось есть.

– Маргарет скоро будет подавать обед, – заверил меня учитель.

Я кивнула и обратилась к Эттвуду:

– Какие новости?

И заметила, что он внимательно смотрит на медальон в виде полного круга, который теперь красовался на моей шее.

– Новости… – начал он. – Я уладил все свои дела, взял отпуск, и теперь с чистой совестью могу поехать с вами в Инрешвар.

– И Руперт с утра сказал мне то же самое, – раздраженно произнес Ару, накрывая мою руку своей.

Я невольно улыбнулась. Преданность блондина все еще удивляла меня. А Трой продолжил:

– Поэтому вопросы к вам, леди. Какие планы у вас?

– Планы? – переспросила я, пытаясь сообразить, какую часть моих планов можно ему рассказать. – Увидеть родителей, братьев и сестер… А неприятности, думаю, сами меня найдут.

Какое-то время он внимательно смотрел мне в глаза, а затем кивнул:

– Что ж… Отлично. Я правильно понимаю, что вы будете жить в отчем доме? Тогда нам стоит подыскать постоялый двор поближе. Думаю, этим займется господин ре Кайрас. Он родился в Инрешваре, как и вы. Что ж, пойду озадачу его этим и отправлюсь на работу. Всего хорошего, леди Суру. Увидимся, Рой.

Я только кивнула в ответ. Я внезапно поняла, что кое о чем совершенно не подумала. Как только за Эттвудом закрылась дверь кухни, я повернулась к своему учителю и обеспокоенно спросила:

– Рой… А ты…

Он выжидающе смотрел на меня, и от этого было еще хуже.

– Я… Ты же мой жених, верно?

– Верно, - легко согласился он и нахмурился.

Неужели не понимает, куда я клоню?

– Ну тогда… – продолжила я. – Ты же можешь… остановиться в моем доме?

Какое-то время он молчал. А затем ровным тоном спросил:

– Ты уверена, что твои родители будут этим довольны?

– Их там нет, – прошептала я. – Никого из моей семьи там нет.

– Слуги, – напомнил он. – Тоже верны твоему роду и не порадуются присутствию кровника. И местная аристократия… Ты и сама понимаешь, что Шендан распространяет именно те слухи, о которых говорил мой отец. О чем подумают люди, если узнают, что я живу с тобой под одной крышей?

Я вздохнула и опустила глаза. Он, конечно же, был прав. Но при мысли о том, что я буду одна в пустом доме, накатила невыносимая тоска. Рой выругался, и я подняла на него вопросительный взгляд.

– Я останусь с тобой, если ты этого так хочешь, – ответил он и осторожно провел пальцами по розовой пряди моих волос. – Но советую еще раз подумать.

В этот момент на кухне появилась Маргарет. Разговор увял, но я не могла скрыть свою радость. Я даже не знаю ,что пугало меня больше - слухи, которые неизбежно будут окружать нас, или необходимость жить одной в пустом доме. Я уехала в Шейервальд почти сразу после того, как осудили родителей, но пару ночей в отчем доме мне провести пришлось. Это было мучительно, и я не хотела повторения. Мысль о том, что там со мной будет учитель, приносила облегчение.

Оставшаяся неделя пролетела незаметно. Мы ходили в патруль, гуляли у пруда, наслаждались теплом, солнцем и обществом друг друга. Старик Варго и Себастьян Эттвуд заходили, чтобы поздравить меня с прохождением полного круга. Хейги и Ару словно забыли о нас. Но меня это полностью устраивало.

День отъезда приблизился незаметно. Ночь я спала плохо. Мне снились мутные сны, полные темных улиц, людей и страха. Я просыпалась в липком холодном поту, Мерпус сочувственно облизывал мои щеки, и я снова засыпала. Но все равно утром чувствовала себя разбитой.

За завтраком я не смогла проглотить ни кусочка. Руперт радовался, как ребенок, и сыпал последними новостями, Саймон и наш еще один угрюмый сосед хмыкали и поддакивали блондину. Рой смотрел на то, как я чахну над тарелкой каши, и взгляд его был мрачным.

Я подумала,что он наверняка тоже волнуется, но не показывает этого. Это я еду домой, а он - почти в стан врага. Правда, все враги на Железном острове…

А еще он первый раз уезжал из Эйенкаджа на такой большой срок. Юлиус Ару предпочитал держать сына при себе из-за Адской метки. Я не сомневалась, что седовласый отправится в Инрешвар вслед за нами. Арбалет, подаренный будущим свекром, я взяла с собой. Руперт по моей просьбе достал к нему обычные болты. Ару я об этом просить не решилась.

Наконец, Рой поднялся на ноги и возвестил:

– Пора.

Я с облегчением отложила ложку и помчалась собираться. В Инрешваре в эту пору года было гораздо холоднее, и шли нескончаемые дожди, поэтому я прихватила куртку потеплее. Слуги уже погрузили наши чемоданы в экипаж. Я заняла место рядом с Роем, напротив устроился Руперт. Эттвуд должен был ждать нас у Ратуши.

Как я и думала, попрощаться никто не пришел. У входа в Ратушу стояла только охрана, и нервно вышагивал Трой Эттвуд. За ним хвостиком ходил Мерпус, которому я еще с утра приказала отправляться сюда.

Эттвуд улыбнулся и поманил нас за собой. Мы заспешили по коридорам к залу, где должен был находиться портал. В какой-то момент я поймала себя на том, что невольно замедляю шаг и начинаю отставать от остальных.

Стоило мне об этом подумать, как чужая рука дернула меня за локоть, увлекая в боковой коридор, а другая рука зажала рот. Прежде чем я успела дернуться и вызвать магию, над ухом раздался испуганный шепот:

– Не надо! Это я! Я ничего тебе не сделаю!

Голос я узнала сразу. Кай…

Кай ослабил хватку, но повернуться мне не дал. Вместо этого его пальцы скользнули вдоль моего бока. Третьекурсник вложил мне в карман какой-то предмет. Над ухом раздался отчаянный шепот:

29
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело