Выбери любимый жанр

В мою смену не умирают. Том II (СИ) - Тарс Элиан - Страница 12


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

12

— Орден Льва? — изумленно повторил за мной Здоровяк.

— Да. Можно достану? Не убьете?

— Доставайте, — отрывисто произнес Жак, снова перейдя на «вы».

Тяжелая металлическая бляшка лежала во внутреннем кармане моего плаща. Я медленно достал ее и продемонстрировал уже четырем стражникам.

— Настоящая? — спросил самый молодой из них, глядя на своего смуглого товарища — на вид самого старшего из присутствующих.

— Похожа, — уверенно кивнул Смуглый. — А вы что думаете?

— Вроде она, — с придыханием проговорил Здоровяк. — Позволите? — он протянул руку.

— Конечно, — я передал ему Орден Льва. Он повертел его, показал другим стражникам.

— Точь-в-точь, как тот, что нам показывали во время занятий, — заявил Молодой.

— Да, — согласил Здоровяк и вернул мне знак отличия.

— Прошу прощения за нашу грубость, господин Канатэ, — поклонился Жак. Вслед за ним поклонились и остальные трое.

— Право слово, не стоит, — отмахнулся я. — Сам виноват, что решил проверить вас. А теперь, пожалуйста, скажите мне, вы разве всегда столь строги к гостям города?

— Нет, господин, — отрицательно мотнул головой Жак. — Просто сейчас мы выполняем приказ ужесточить контроль над въезжающими в Корриль.

— Ясно, — кивнул я. — Чей приказ?

— Начальника городской стражи сэра Харвильда Бдора.

— Ясно, — повторил я. — Ну что ж, счастливой службы, полагаю больше вы меня задерживать не станете.

— Конечно, нет, господин Канатэ! — быстро произнес Жак. — Вас проводить? Ленни и Ард могут вас… — он поочередно указал на Молодого и Смуглого, однако закончить ему я не дал.

— Не стоит, — ответил я.

Стражники вежливо поклонились и больше меня не задерживали. Наконец-то я смог пересечь черту городских ворот. Почти в тот же момент, когда это случилось, из левой башни вышли еще два стражника: эльфийка, с луком и гном с секирой. Оба в сюрко, но как мне показалось, броня лучницы под ним была иного типа, нежели у остальных. Оба проводили меня удивленными взглядами и направились к своим товарищам.

Я же довольно быстро зашагал на северо-запад от ворот, осторожно глядя по сторонам. Недалеко от ворот находилось несколько высоких и длинных зданий, напоминающих склады. Я уловил овощной запах, струящийся из одного такого здания, и решил, что прав.

А еще я уловил запах Ленни — того самого молодого стражника. По мере возможности я старался следить за шестью чэлгами у ворот, так что заметил, когда парень рванул в город. Скоро я уже не смог его отслеживать.

Жилые дома местами стояли очень близко к городской стене. Они были деревянные и довольно простой на вид конструкции. Те, что располагались ближе к дороге, выглядели опрятнее, чем те, что стояли дальше.

Так как я сразу сошел с широкой улицы, идущей от ворот прямо к центру, то практически моментально вкусил колорит Коррилевских задворок. Люди тут явно жили небогатые. Некоторые из них держали кур, я увидел даже одну свинью. Откровенными бедняками таких людей не назовешь, все-таки в столице герцогства живут. Но подворья в Светле выглядели гораздо приличнее.

Я увидел два постоялых двора и телеги на их территории. Оба заведения вряд ли смогли бы привлечь богатых клиентов и, скорее всего, были ориентированы на селян, доставивших в город товар на продажу и не успевающих вернуться домой затемно.

Были там и таверны, из которых уже доносились веселые крики, хотя еще и вечер-то не наступил.

В таком квартале располагался приют, до которого я добрался минут за пятнадцать.

Приют выделялся.

Он был окружен невысоким забором из изогнутых металлических прутьев и занимал большую территорию, на которой располагалось несколько крупных зданий и постройки поменьше. Также в приюте имелся свой собственный ухоженный сад и огромный огород.

Ворота были открыты, и я беспрепятственно вошел внутрь. Чэлгов на территории хватало, и как только они меня замечали, то начинали с любопытством разглядывать.

— Приветствую, — поздоровался со мной седобородый старик-гном, когда я остановился возле него. Привалившись спиной к дереву, напоминающему вишню, он сидел возле протоптанной дорожки, ведущей от ворот к одному из зданий.

— И вам здравствовать, — поклонился я. — Скажите, могу ли я найти настоятеля там? — я указал на здание метрах в сорока от меня.

— Верно, он там. Мелких грамоте учит.

— Благодарю.

Я продолжил свой путь, на ходу разглядывая здание, к которому шел. Оно напоминало мне временную церковь, которая когда-то располагалась в ангаре возле дома моих родителей. По форме — параллелепипед с двускатной крышей, стоит ко мне торцом, а по центру стены двустворчатые двери. Рядом с крыльцом стояла трехметровая каменная скульптура длинноволосого человека, указывающего соединенными указательным и средним пальцами вперед.

Переступив порог, я оказался в огромном зале с лавками и невольно вспомнил внутреннее убранство католических храмов. В первых рядах сидели дети разных возрастов и рас. Всего чэлгов было двадцать. Перед ними стоял облаченный в рясу мужчина с лысой головой и добрым лицом.

— Прошу прощения, что отвлекаю, но у меня срочное дело к настоятелю, — обратился я к нему.

— Прошу прощения, господин, но у нас урок. Присядьте, пожалуйста, и подождите, — спокойно, но строго ответили мне.

Настоятель смотрел на меня, так что я молча показал ему Орден Льва. Он изменился в лице и, извинившись перед детишками, отправил их по домам.

— Вы знаете, где его Светлость? — быстро спросил мужчина еще до того, как последний ребенок покинул зал. — Ой, простите, — он поклонился, — я должен представиться. Марк Катиг. Я могу чем-то помочь обладателю Ордена Льва?

— Кайл Канатэ, — ответил я. — Марк, вы правы, мне и его Светлости очень нужна ваша помощь.

Я в двух словах рассказал настоятелю приюта, что мне от него нужно. Разумеется, пришлось рассказать, что случилось с Леохартом, а затем снова помахать перед его носом Орденом Льва (чтобы рассмотрел ближе) и конвертом с печатью герцога — было бы странно, если бы он поверил мне на слово без доказательств.

Настоятель предложил мне перекусить, пока он собирал для «крестного хода» всех местных жителей. Мне подали жидкую похлебку, в которую полагалось крошить черствый хлеб. Запил я все это морсом из варенья. Каким бы хорошими организаторскими способностями ни обладал настоятель, сколько бы местные сами ни выращивали себе еду, все же вряд ли тут часто удавалось наестся от пуза.

Минут за двадцать Марк собрал всех в просторном зале, а затем выступил с речью. В этот момент я стоял рядом с ним.

— Дети, братья и сестры! Перед вами господин Канатэ, обладатель Ордена Льва. Носитель воли его Светлости Господина Дейла Леонхарта, нашего с вами владыки и благодетеля. Его Светлость попал в беду! И господин Канатэ должен ему помочь! Но он не справится без нашей помощи! Наш с вами долг — сопроводить господина Канатэ до Львиного замка. И проследить за тем, чтобы господин Канатэ лично встретился с сэром Бронксом!

Он замолчал, окинув взглядом сидевших на лавках обитателей приюта. Их лица выражали изумление и испуг. Со всех сторон начал слышаться шёпот:

— Его Светлость попал в беду?

— Неужели слухи правдивы?

— На его карету напали?

— Он ведь жив, верно?

— А что с господином Леопольдом?

— А с охраной герцога?

Приблизившись к Марку, я негромко спросил:

— Значит, инцидент на тракте скрыли от общественности?

— Да. Но слухи просочились, — тихо ответил он. — Говорят, где-то на тракте стоят солдаты. После вашего рассказа я начал думать, что они охраняют тела.

Вот как… Ну да, не факт, что получилось бы скрыть перевозку стольких трупов. А избавиться от них на месте по какой-то причине не решились… Хм, для противников герцога было бы здорово привезти в Корриль сразу и его тело, и тела его сопровождающих. Устроить героям достойные похороны, а затем пожинать плоды победы. С этой точки зрения, даже понятно, почему тела охранников сразу не привезли — искали тело герцога, который был ранен, но уполз в лес, где и умер.

12
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело