Сделаю, что смогу (СИ) - Беркут Александр - Страница 13
- Предыдущая
- 13/55
- Следующая
Не, ну это уже слишком! Это что, ещё немного и они тут все начнут говорить «Руссо туристо»!?
- В чём дело, дорогой друг, - я даже не улыбался, - по моему, вы забыли свои текст и говорите мой!
Иван пропустил мои слова мимо ушей и сказал, - Я знаю, как тебе быстро попасть в столицу и даже успеть на праздник!
В голове у меня пронеслось несколько способов доставки меня в Альфант – самолёт, вертолёт, воздушный шар, телепортация… Не-не-не, ни каких больше переносов! Уж лучше неделю ходить «кавалерийской» походкой, чем один раз, мгновенно(!) перенестись непонятно куда! Я поднялся из-за стола, одёрнул одежду, поправил ремень с оружием и сказал, - Товарищ начальник караула, доложите ваши мысли по этому вопросу!
Иван поднялся, упёр руки в стол и наклонившись в мою сторону негромко выдохнул:
- Есть короткая дорога!
Я уже собирался сказать, - «Товарищ Розенкранц, почему вы этот факт скрыли от командования?», но вовремя осёкся. Похоже мы с Иваном слишком сильно влияем друг на друга.
- Рассказывай.
Начальник караула заговорил не сразу, он несколько раз прошёлся по кабинету, глянул на кляксу, немного передвинул чернильницу и начал.
- Есть! Есть короткая дорога! Но в последнее время по ней никто не ездит. Она проходила через горный хребет, который отделяет нашу долину от центра королевства. Когда-то это был торговый тракт, но после серий крупных обвалов, его забросили. Телеги там не пройдут, а вот на лошади можно рискнуть! Я был недалеко от тех мест с год назад. Мы с охотниками и стражниками помогали местным фермерам выбить волков, которые стали резать скот. К самой дороге мы не подъезжали, но фермеры говорили, что обвалы прекратились и какая-то тропа там осталась.
- Ты считаешь что это реально? – Я снова сел на стул и продолжил, - а если там с прошлого года всё изменилось и тропы нет?
- Может быть, - Иван тоже сел. – Но, если выехать пораньше, до фермерских хозяйств можно добраться к обеду, и там уже всё точно разузнать. В крайнем случае свернёте на основную дорогу. Потеряешь всего полдня, а вот если тропа есть – выиграешь три, а то и четыре дня!
- Заманчиво! - Я задумался, а Розенкранц достав новый лист бумаги начал снова писать письмо генералу.
Когда он закончил и запечатал письмо, решение мной было принято. Едем через горы! Ну, или по крайней мере попробуем!
- Послушай, Иван, а как так получилось, что дорогу не стали расчищать? Ведь путь вдвое короче был!
- Да вот, как-то так и получилось. Была дорога и хорошо, а не стало – и все стали ездить по длинной. Мы же провинция. Нет тут у нас ни золота, ни серебра, ни каких других уж очень нужных для столицы вещей.
- Понятно. Ну что же, я решил попробовать твой вариант!
- Ну и правильно! Я бы тоже так сделал. – Иван тем временем достал из стола небольшую сумку на ремне, на вроде барсетки, только побольше, сунул туда своё письмо и протянул её мне, - клади письма сюда. Сохраннее будут, хотя бы не помнёшь.
- Спасибо, - я сунул письма внутрь. – Ну что, пойду собираться. Надо глянуть, что там Томас нам в дорогу прикупил.
- Хорошо, давай провожу.
Мы вышли из караулки.
- Начёт лошадей не переживай, их доставят тебе к трактиру. Ты во сколько думаешь выезжать?
- С рассветом, как ты и советовал.
Мы на прощанье пожали руки, я сел в пролётку, и она повезла меня к трактиру. Через несколько минут я был на месте. Здесь всё было готово к нашему отъезду. Томас молодец, купил всё что надо. Я никогда не путешествовал верхом, а вот он похоже был в этом деле дока.
Наши вещи и продукты, собранные господином Оливером, уложенные в две специальные сумки, ждали меня в нашей комнате. Помимо вещей Томас купил себе перевязь с ножами. Он, как оказалось, не плохо их кидает. Я спросил его, - хватило ли денег, и получив утвердительный ответ успокоился. В столице тоже деньги понадобятся.
Эльза ходила грустная, пряча заплаканные глаза. Надеюсь она не влюбилась в меня. Ей нужен местный парень, а не авантюрист – путешественник по параллельным мирам. Я попросил у неё крепкий шнурок, на который повесил свистки. Связав концы шнурка, надел это ожерелье на шею. Свистки вроде и похожи, но всё-таки разные. Самый тонкий – это ухозакладыватель, средний – память восстанавливающий, а толстый камнедробитель. Так я их и назвал. Буду ложиться спать повяжу ГЛАВНЫЙ на левое запястье, чтобы когда проснусь, он был под рукой. Давать его Круглому я не решился. Если он с такой же силой дунет в свисток, с какой бил меня по голове – то боюсь, моё путешествие здесь и закончится. Магия – это тебе не дубина, обмотанная тряпкой.
К вечеру в таверне опять собрался народ, но я решил с ужином не затягивать. Господину Оливеру и Эльзе я сказал, что мы выезжаем с рассветом, поэтому засиживаться не будем. Допивая пиво увидел, как в таверну заходят вчерашние музыканты. Невольно улыбнулся вспомнив своё выступление. Тем временем от музыкантов отделился «ударник» и направился к нашему столику. Подойдя он поклонился и обратился ко мне:
- Господин Берк, не соизволите ли сегодня спеть ту песню, что так понравилась всем вчера?
- К сожалению, нет, я уже собираюсь уходить.
- Тогда у нас к вам нижайшая просьба – не подарите ли вы нам слова этой песни. А мы в свою очередь обещаем всегда объявлять, что это песня господина Берка из Трента.
О, как! Да… Курьёзный случай. Вообще-то песня не моя, но не объяснять же им откуда я её знаю. Ладно, пусть пользуются.
- Я дарю вам эти слова. Вам их записать, или просто повторить?
- Нет-нет, спасибо, мы их и так запомнили! Вот только слово футбол нам не знакомо.
- Ну, это такая интересная игра, которая собирает большое количество зрителей, в основном мужчин.
- А, теперь всё понятно. Благодарим вас, господин Берк.
Вот так, с хорошим настроением, полным желудком и с надеждой на безболезненное пробуждение, мы с Томасом поднялись в комнату.
Раздевшись и привязав свисток, я всё-таки решил попросить слугу об одолжении:
- Круглый, если я завтра опять буду мучится головной болью и никого не узнавать, то бить меня не надо! Просто скажи мне чтобы я подул вот в этот свисток. Ты понял?
Парень заулыбался, - сделаю всё как вы сказали, хозяин.
- Аминь, - сказал я и откинулся на валик, который заменял подушку.
Уже засыпая, я мысленно всё продолжал повторять, - свисток, почесать голову, свисток, почесать голо…
Глава 8
Господин магистр, спешу сообщить вам, что в Тренте появился господин Берк, который, не будучи магистром, обладает браслетом высшей категории! Этот браслет он должен доставить хозяину, но кто он и где живёт, указанный господин не помнит. Для выяснения этого вопроса он направляется в Альфант. В столицу он должен прибыть через два-три дня после праздника победы под Рогнапёком. Думаю, вам будет интересно разобраться с этим господином и выяснить, чей это браслет и для чего его везут в столицу.
Преданный вам, ваш верный слуга.
***
Кто-то похлопывал меня по плечу. Что, пора вставать на работу? Блин… Как голова болит! Сейчас - сейчас… Сейчас встану, подую в свисток, почешу голову, умоюсь, почищу зубы, побреюсь, надену пояс с мечом и кинжалом и пойду завтракать. Что там у меня на завтрак? Как всегда, кофе и круассан. Потом маршрутка, в которой я ещё посплю, потом контора…
Да кто же там меня хлопает опять? Я с трудом разлепил веки. Передо мной стоял какой-то парень. Ни чего себе – кто это? Я резко сел и застонав от боли выпалил:
- Дуй в свисток и чеши голову.
У парня отвисла челюсть. Он с минуту смотрел на меня и потом сказал:
- Господин Берк, вам надо подуть в свисток, который привязан к левой руке! Вам надо это сделать как можно быстрее!
- Да блин, какая рука, какой свисток?
Я поднял левую руку и увидел какую-то железку, привязанную к моему запястью. О, и правда на свисток похоже. А у нас тут что, футбольный матч, а я арбитр? С трудом поймав эту железку я попытался дунуть, но получилось не очень. Пересохшее горло с трудом пропускало воздух. Твою дивизию… Я собрался с силами и наконец дунул посильнее. В голове вдруг что-то задребезжало и боль стала утихать, и в тоже время зачесался затылок, и я машинально его почесал…
- Предыдущая
- 13/55
- Следующая