Выбери любимый жанр

Живые и мертвые. Часть II (СИ) - "allig_eri" - Страница 32


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

32

— Ребят, — улыбаюсь я, — только не говорите, что вы не умеете водить!

— Как видишь, справились! — огрызнулся чернокожий, потряхивая дрожащими руками.

— А вы что, военные? — удивился Джордж. — Вау. Нет, реально. Я думал…

— Почему не сказали? — возмутилась Эйприл. — Страшно было, между прочим, когда вчера угрожали пушками.

— Да так, к слову не пришлось, — делаю своим жест, чтобы не вмешивались в разговор. — Итак, обмен?

— Надо было догадаться, у тебя взгляд, как у моего дяди, который воевал в Ираке, — смуглокожая девушка отвела глаза.

— Обмен, — пришёл Джордж ей на помощь. — Конечно… э-э… но вначале по-покажи оружие, — чуть заикнулся он.

— Чувствую себя каким-то барыгой, — вздыхаю и беру из рук Лэнса мешок. Содержимое раскладываю прямо на капоте. — Два глока, две беретты и обрез. Как видите, пушки новые. Стрелянные, конечно, но в это время подобное скорее плюс, чем минус. Стрелянные — значит рабочие.

Мулатка первой берёт пистолет, взвешивая в руке.

— Тяжёлый, — аккуратно осматривает, будто бы змею в руке держит.

— Не заряжен, не переживай, — улыбаюсь ей. — А что тяжёлый… Тяжесть — это хорошо, тяжесть — это надёжно. Даже если не выстрелит, таким всегда можно врезать по башке.

Девушка улыбается в ответ.

Рядом тут же встаёт Джордж. Слегка ревниво взглянув в мою сторону, он хватает обрез. К счастью, под моим «добрым» взглядом, а также двумя молчаливыми амбалами за спиной — а Лэнс и Майкл были ребятами рослыми, ведь американский футбол — это спорт для сильных телом и духом, — он не осмелился направить оружие в мою сторону. Хотя видел — желал этого. За такое, пусть обрез и не заряжен, сломал бы кретину челюсть. И тогда, даже не знаю, что было бы дальше. С ним, имею в виду. То есть, как лечили бы? Перелом челюсти и в обычное время — вещь крайне неприятная, а уж сейчас и подавно. В это время вообще болеть или получать травмы может быть чревато. Вот, Наоми заболела и… мде…

Силой воли заставляю себя перестать думать о её смерти, которая произошла всего два дня назад. К счастью, сейчас эта тема под эдаким, негласным запретом: её не поднимают и стараются избегать. Хорошо…

— Бензин? — смотрю на ребят, каждый из которых набрал оружия.

— В фургоне, — указывает Тайрон. — Пойдём, покажу.

Кстати говоря, заметив нас в военной форме, они здорово потеряли в гоноре, а то вчера, особенно под конец, откровенно показывали собственное высокомерие и наглость.

— Вот, — показывает он, открыв дверь.

Четыре полные канистры. Могло быть и больше, но…

— Простите, — расслышал я разговор, который начала Эйприл, пока меня не было рядом, — а можно всё-таки к вам? Военные же давали присягу защищать гражданское население.

Интересно, к кому это она обращается? Да ещё и вот так, «за спиной» непосредственного командира.

— Это тебе к Эйдену, — произносит Лэнс. Что нехарактерно — этим он и ограничился. Более никаких фраз, вопросов, шуток. Хотя… знаю, что в серьёзных ситуациях он умеет держать себя в руках. Сейчас, конечно, до серьёзной далеко, но…

— Хорошо, как мы и договаривались: за каждую канистру по два десятка патрон, — говорю чёрному волонтёру, притворившись, что не слышал никакого разговора.

Довольно кивнув, парень начал закрывать дверь, а я смотрел в его спину. Вот он… затылок. Один удар и… всё пойдёт по другому. Всего одно лёгкое движение рукой. Никто не узнает. Парни не будут болтать о подобном. Они не идиоты и понимают, когда можно, а когда нет. Про такое… не станут.

Резко мотнул головой и направился следом за Тайроном. Нет уж, не в столь плохом я положении, чтобы так жестить.

— Четыре канистры, — озвучиваю своим, — Майкл, отсчитай.

Темнокожий отправился на заднее сиденье, где отдельно хранились патроны.

— Стрелять-то умеете? — спросил я, облокачиваясь на пикап и не забывая посматривать по сторонам — сугубо на всякий случай.

— У нас были курсы, — неуверенно ответила Эйприл, посмотрев на свой пистолет. — Вроде ничего сложного. Разберёмся.

Пожимаю плечами.

— Обратно пешком пойдёте? — всматривался я в их лица, подмечая лёгкое волнение. Впрочем, оно даже логично.

— Как и вчера, — вздохнул Джордж. — Но тут недалеко.

— Да уж, — хмыкаю. — Не забываешь подчеркнуть, чтобы остальные были в курсе, верно?

— Ты сам сказал, что вы все уже знаете откуда мы, — качнул он головой.

— Работяги ваши не вернулись? — не то чтобы мне было особо интересно, но молчать тоже не хотелось.

— Нет, как в воду канули. Ещё и другая группа, одна из тех, кто отправился их искать, также пропала. Только мы, пока что, возвращались живыми, — Эйпил подошла ближе. — Прости за вчерашнее, но… нам правда очень хочется к кому-нибудь присоединится. Мы показали, что можем быть полезными. Фургон, — кивает на машину, — пригнали. Может… может изменишь своё мнение?

— Этот вопрос ведь уже обсуждали вчера? — бросаю взгляд на копающегося Майкла. — Вроде бы я ответил понятно.

— То было вчера, — её взгляд прошёл по мне, потом по Лэнсу, а далее снова остановился на мне. — За это время многое могло измениться.

— Но не изменилось, — едва заметно улыбнулся. — Увы, но нет.

— А как вы вообще набираете новых людей? — не сдавалась девушка. — По какому признаку?

— Я не буду поддерживать эту тему, — замечаю, что она понемногу подходит ближе. Интуитивно пробегаю взглядом по рукам мулатки, подмечая, нет ли в них ножа или чего-то подобного. Вот же… хах, смешно даже. Она явно пытается разыграть «женские чары», а я сразу подозреваю попытку убийства. Профессиональная деформация?

— Значит, — замирает, оказавшись достаточно близко, всего в одном шаге, — никак?

— Никак, Эйприл, — мы пристально смотрим друг другу в глаза, пока наконец не раздался звук закрытия двери. Фриман подошёл с мешком, положив его на капот.

Тайрон тут же полез пересчитывать, пока Джордж, неприязненно смотрящий на всех нас, молча отводил глаза.

— Вроде как всё правильно, — почесал затылок чернокожий волонтёр и посмотрел на остальных. — Сваливаем?

— Пока старичьё не проснулось, — дополнил Джордж. — Берём второй фургон и уезжаем в сторону Вашингтона. Если где и остались военные лагеря, способные помочь, так это в столице.

— Порядка тысячи километров, — выгибаю бровь. — Немалое расстояние. Вдобавок, есть риск, что машина может сломаться. Не забывайте и про мертвецов. Да и еды с собой вряд ли на такое большое время наберёте.

— Смеёшься? — хохотнул Джордж. — Это же порядка десяти часов езды! Если разогнать, конечно. За день доедем. Пусть даже где-то встретятся мертвецы, так они не догонят нас.

Молча посмотрел на него, но не стал ничего говорить или объяснять. Да и какой в этом смысл? Напоминать, что водители они аховые? Или про факт того, что дороги могут быть перекрыты из-за вчерашнего ливня и ветра, либо, предположим, поваленного дерева? Напомнить, что на них может выйти огромная орда зомби? Не забываем и про выживших, которые могут попросту остановить одинокий церковный фургон, надеясь им поживиться. И последнее — кто их там ждёт, в этом Вашингтоне? Лично президент выйдет на красную дорожку, неся с собой цветы?

— Удачи, — говорю троице. — А теперь, давайте ключи. И не вздумайте заряжать пушки до тех пор, пока мы не уедем. Потому что от этого мы становимся нервными.

— Хорошо, — кивает Эйприл. — Я подержу патроны у себя.

Тайрон отдаёт ключи, которые я перебросил Фриману.

— Молодец, — киваю напоследок Блэйк и перевожу взгляд на Майкла. — Иди, у тебя уже есть опыт езды на фургонах.

— Замечательный опыт, — поморщился он, но послушно отправился заводить машину.

— Хотя погоди, — покосился я на автосервис. — Раз уж у нас появилась свободное место, надо вытащить инструменты, которые могут пригодиться для ремонта авто в полевых условиях: насосы, домкраты, несколько колёс, лопаты и прочее. Думаю, полчаса у нас будет.

Оглядываюсь вокруг: пусто. Неужели сделка прошла без каких-либо проблем? Так вообще бывает? Может быть… Осталось лишь покинуть этот город.

32
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело