Выбери любимый жанр

Живые и мертвые. Часть II (СИ) - "allig_eri" - Страница 75


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

75

И знаете, кажется, что это такая мелочь! Какая-то девчонка из соседнего лагеря, которая абсолютно никто, если посудить объективно, начала меньше тебя ненавидеть. Но… всё равно приятно.

Ближе к двенадцати — что было откровенно поздно, но как оно обычно и бывает: «то одно, то другое», и времени ни на что не хватило, — мы всё-таки собрались окончательно.

— Ну что, теперь встретимся уже у станции? — Майкл говорил с улыбкой, но сам нервно потирал руки. Да, формальным «главой» второй группы, то есть — моих людей, я назначил именно его. По идее, выбрал бы Лэнса, но он вместе с Томом были взяты с собой, а Тима… нет, спасибо.

Из девушек же… ну-у, можно было бы, вот только столь же жёстких и властных личностей, как Вирджиния, там не было, ещё и ситуация в мире успела поменяться. Внезапно для всех, гендер снова стал играть свою роль! Ага, мужики вышли на передний план, оставив женщин «создавать уют» в пещерах и лагерях. А потому, выбор пал на Фримана. Он был достаточно умён, чтобы справиться с этой задачей. Во всяком случае, я на это надеялся.

— Не у станции, а в Лексингтоне, возле парка Месон, — поправляю его.

— Верно-верно, это я так, — чернокожий парень нервничал, но старался не подавать виду. Вот только ближайшие несколько дней он и Левис, вместе с девушками, будут представлять нашу группу в этом объединении.

Хотя… может и не пару дней, а меньше. Тут уж всё будет зависеть от дорог и проблем, которые неизменно возникнут по пути.

Улыбнулся Майклу и положил руку ему на плечо.

— Не волнуйся, всё будет хорошо. Это совсем ненадолго. К тому же, Брэд знает дорогу, так что просто будете следовать за ним. Не думаю, что зомби смогут перехватить движущийся транспорт.

Хотя они могут. Но это нужно быть тем ещё слепым неудачником.

— Ты прав, — уже с меньшим волнением кивает он. — Ладно, тогда мы отправляемся.

Пожимаю потную руку Фримана, едва не поморщившись при этом, но сумел не подать виду. В целом, я его даже понимаю. Впервые за время зомби-апокалипсиса он остаётся без надёжного контроля, к которому уже успел привыкнуть. Но на собрании мы вполне себе чётко смогли постановить: основную группу в город лучше не тащить. Против этого выступало множество факторов, ибо даже подготовленный человек сильно рисковал, что уж говорить про менее умелых?

Даже в столь небольшом городке, как Атенс, риск для не слишком физически подготовленных обывателей увеличивается на порядок. А потому было решено, что вместо бессмысленного просиживания штанов рядом с нами (ещё и присматривать ведь за ними придётся!), гражданских, под формальной защитой пары крепких парней и нескольких стволов — больше от людей, чем от зомби, — отправить в сторону Лексингтона, ближайшего к пожарной станции поселения. Откровенно маленького, тысяч на десять жителей, вряд ли больше.

Горючего у них будет достаточно, так что займут открытое место, дабы территорию вокруг было хорошо видно — а открытой местности там хватает, — после чего мирно и спокойно дождутся нас. Предварительно был выбран большой парк на окраине. Чарли утверждал, что его площадь порядка тридцати квадратных километров, так что трупов там вряд ли будет много, ибо среди лесов им банально нечего делать: людей нет.

Мы же, тем временем, наберём в городе ещё припасов, чтобы обеспечить народ всем нужным. И я не про товары первой необходимости: вода, еда, лекарства. Оно уже есть. Нам нужна электроника: те же генераторы, например, ещё одежда и вообще, когда Вирджиния подготовила список, его проще было сложить в качестве маленькой книжечки, страниц на пятьдесят. Благо, что всё было расставлено в порядке приоритета. Но чего там только не было! И ведь, если задуматься, оно реально было нужно… Батарейки, сельскохозяйственные инструменты, фонарики, бумага и ручки, обычные и тёплые вещи… перечень можно продолжать бесконечно.

И именно вот это всё уже действительно было не найти в ближайшем продуктовом. Так что либо мы лезем в большой супермаркет — где в прошлый раз ранили отца и откуда остальные ушли не солоно хлебавши, — и набираем всего и сразу, полностью набивая этим один из фургонов, на котором поеду я, либо долго просеиваем мелкие магазинчики на предмет: «А вдруг будет?»

И чисто статистически, легче будет взять всё в одном месте, рискнув один раз, чем на куче разных, на каждом шагу сталкиваясь с мертвецами.

Теперь мне стало понятно, ради чего группа наших новоявленных соседей — хотя, наверное уже правильно будет говорить «наша группа»? — полезла туда изначально. Со вздохом был вынужден признать, что торговый центр действительно наиболее удобный вариант.

Перед тем как сесть на место водителя, оглядываю поляну, где мы прожили два дня, а «соседи» порядка двух недель. После нас образовалась натуральная помойка. Куча мусора, который остался от перепроверки вещей и выяснений, что брать, а что выбросить. Всё-таки транспорт у нас не резиновый, даже с учётом трейлеров и аж трёх легковых авто.

В общем, набралось достаточно много хлама, который решено было оставить. Добавим ко всему пустые упаковки из-под еды, бутылки и банки, часть из которых решили забрать, а часть просто выбросить, и многое-многое другое.

В такие моменты я задумываюсь, сколько же в жизни грязи — катышков от ластика, спитой кофейной гущи, мёртвых ос, засохших между оконными рамами… Порой кажется, что всё время у человека, уходит на перераспределение. На то, чтобы переносить предметы с места на место, поскольку мусор есть лишь материя, лежащая не на своем месте. Так сейчас и у нас. Перераспределяем вещи с одного места на другое, попутно оставляя горы хлама. Показывая, что это была «обитаемая» поляна.

Замечательно… Но может, это поможет другим? Может новенькие выжившие потому и не рискнут остаться здесь? В конце концов, всё ещё неизвестно, сколько трупов продолжает плавать в том озере.

Что же, с этим этапом моей жизни покончено, пора переходить к следующему. Жду не дождусь, когда «мечта о ферме», превратившейся в полноценную базу, станет реальностью.

* * *

— Задолбал уже подкалывать! — Кевин пошире открыл окно, выбрасывая туда пустую бутылку из-под колы. — Китайцы или русские, какая на хер разница? Все они, уроды «красные», только и делают, что создают проблемы порядочным американцам.

— Когда ты успел стать республиканцем? — улыбаюсь самым краем губ, внимательно отслеживая дорогу. Ибо сказать, что она является дерьмом — это похвалить дерьмо. То, во что превратились дороги всего за месяц, было ужасно. Они ещё не дошли до уровня тех, с которыми сталкиваешься, когда решаешь добраться до деревни своей бабушки, в Нижнем Мухосранске, но опасно близко.

— Я вне политики, братец, — поправил он причёску. — И вообще, не всё ли сейчас равно?

— А вот встретим мы их, — наклонился Лэнс, расположившийся на заднем сиденье, — русского и китайца. Кого в группу возьмёшь?

Кевин задумался.

— Так-то, надо бы обоих в жопу послать, — хмыкнул парень. — Но вообще, узнать по навыкам и…

— Равные навыки! Они вообще как братья, мать их во все дыры, близнецы, только один узкоглазый, а второй нет, — Чапман хохотнул, — и надо взять одного. Потому что места хватит лишь одному!

— Это похоже на школьную разводку, — Кевин щёлкает пальцами, — типа… отсосал бы ты у одноклассника, за сто тысяч баксов, если бы никто не узнал?

— И как? — Чапман подпёр голову рукой. — Отсосал бы?

— К тебе бы отправил! — прыснул брат. — Ты бы ещё и доплатил мне за это, а?

— Доплатил, чтобы дать тебе в рот? — Лэнс деланно оглядел Кевина. — Если ещё немного отрастишь свои кудряшки, то точно станешь похожим на бабу. Тогда можно и дать. Но будь нежен!

— Где ты тут «кудри» увидел, слепошарый? — парень осмотрел свою волосы в зеркало заднего вида. — Ровные и прямые.

— Ну всё, сменил тему! — откинулся Чапман на спинку заднего сиденья, заложив руки за голову. — Отвечай лучше, кого возьмёшь, если место только одно, русского или китайца?

75
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело