Выбери любимый жанр

Живые и мертвые. Часть III (СИ) - "allig_eri" - Страница 60


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

60

— Конечно, — усмехнулась Сара. — Зачем вообще напрягаться на боевой операции? Можно ведь просто сидеть, болтать и нести бред, называя это «шутками».

— У тебя просто нет вкуса, — отмахнулся он.

— Коди, — привлекаю внимание мужчины. — Присмотри за Тимом. Вас всё равно нельзя брать с собой, даже если бы были в полном порядке. На базу скоро нападут зомби.

— Мать вашу, — выругался Кромтон. — Твоя правда, буду сидеть здесь.

— А что с Арлин? — поинтересовался Левис.

— Тоже не в лучшей форме, — ограничился я лишь этим. — Она осталась в своей камере.

Немного подумав, решаю не перемещать её. Да и «уход» за ней… от кого? Коди и пальцем не пошевелит, даже если та станет умирать на его глазах, а Тим и за собой присмотреть сейчас не в силах.

На этом, собственно, мы и закончили. Обменявшись ещё десятком слов, на всякий случай передал парням свой телефон, а далее они снова оказались заперты при помощи умелых рук Жерара, в то время как мы поспешили продолжить собственный, воистину гениальный план.

— У нас есть порядка получаса, до срабатывания первых будильников, — покосился я на часы. — Пора начинать «минировать» второй этаж. А там и третий с четвёртым.

Что в принципе мы и отправились выполнять. На втором этаже сразу указал в сторону, где ранее натыкались на «Санчеза» и его оставшегося безымянным подельника. Вот только… в этот раз их там не было.

— Хм, — покосился на часы, — понятно почему пусто, подошли позже, но… — всё равно неприятная новость. Вывести двоих из тринадцати ещё до начала нападения заражённых, было бы весьма приятно.

— Эйд? — вопросительно посмотрела на меня Сара.

— Говорил ведь про «озарение», верно? — коротко улыбнулся.

— И тут должно быть что-то ещё? — заинтересовался Лэнс.

Ох, предчувствую, что мне придётся отвечать не на один десяток вопросов… Но это будет потом, а пока я могу полноценно управлять группой с учётом моих познаний.

— Не «что-то», а «кто-то», — поясняю другу. — Пара мужчин, которые были и… — пожимаю плечами, — куда-то свалили, — оглянулся, будто бы надеялся увидеть их следы, но увы, ничто вокруг не дало мне подсказку. — Одного из них звали «Санчез», — специально говорю это имя, ведь помню, что Пелен неровно к нему дышал.

— Это только раздевалка, — тут же вскинулся Жерар. Ха, что и требовалось доказать! — Я бы проверил основные залы, качалку и кабинки с душевыми. Здесь есть вода, пусть и холодная.

И это звучало достаточно здраво, чтобы хотя бы попробовать.

— Давайте, но быстро, — вновь посмотрел на часы, — ибо ещё надо успеть на третий, где комнаты отдыха. Думаю, там должны быть сконцентрированы основные силы нашего противника.

Говорю, будто бы вновь окунулся в средневековье и собираюсь осуществить конную атаку. Смешно, но… План есть план.

Под руководством Пелена, мы осмотрели первый зал, второй, третий… И нашли. Вот они, та самая двойка, которую я уже видел ранее!

Мужики просто болтали, попутно лениво потягивая железо. Мде, с таким подходом им не хватает лишь банки пива в руках.

Открыто достав пистолет подхожу ближе. Нужно произвести это убийство максимально тихо и незаметно.

— Кто вы⁈ — встрепенулся безымянный дружок «Санчеза».

— На пол, — спокойно приказываю ему, — руки за голову и поспешите.

И… они послушались, быстро распластавшись прямо между брошенной штанги и её блинов.

— Альваро это так не оставит! Он… — начал болтливый мужик, но я не просто так потребовал, чтобы они опустились мордой вниз. В руках уже был нож, который ловким движением перерезает глотку первому врагу. Теперь второму…

Что-то заметив, представитель враждебной группы почему-то отказался просто так умирать, успев выставить руки.

Собака…

Завязалась борьба, во время которой моя команда стояла, словно сборище идиотов, указывая оружием на моего противника, который моментально сообразил, что живыми их никто выпускать не собирается, отчего громко заорал:

— На помощь! Враги! — сделав обманное движение плечом, удалось заставить его дёрнуть рукой, прикрывая бровь, но удар последовал в челюсть, заставляя его поплыть.

Однако сучонок, каким-то чудом, умудрился сохранить твёрдость рук, продолжая сопротивляться. А, нет, замедлился, подставляясь снова.

Очередной удар попал в скулу, отчего противник с воплями откатился назад и…

БАХ! — меткий выстрел Маджо попадает ему прямо в голову.

И теперь мы стоим, все пятеро, и смотрим, как кровь покидает развороченные остатки черепа этого человека. Вот светлые куски кости, вот мозг… сероватый, как кишки несвежего утопленника.

— Дерьмо, Сара… — укоризненно взглянул на смуглокожую женщину.

— Он кричал! Надо было действовать быстро! — начала оправдываться она.

— Теперь и правда быстро! Выстрел должны были слышать все! — оглянулся на дверь, будто бы там уже должна была собраться толпа вооружённых противников.

— Не добивай их, — кивнул Лэнс. — Пусть восстанут.

— Восстанут? — недоуменно нахмурился Жерар, который периодически смотрел на «Санчеза», будто бы прикидывая, точно ли это он.

— Как-нибудь в другой раз поведаю эту восхитительную историю, — пробурчал я, почёсывая затылок.

— Э-э… хорошо… — кивает мужчина, а потом подходит к трупу своего «приятеля» и с глубоким довольством, несколько раз, как следует его пинает. — Это из-за него я оказался в этой вот «тюрьме», — поясняет он. — Хотя… думаю, рано или поздно, Альваро бы и сам меня туда запихнул. Или вовсе убил. Тут как повезло бы.

— Такое себе везение, — передёрнулась Маджо.

Я же, встряхнув головой, смотрю на нашего великана.

— Том, — кручу кистью руки, — оставь здесь один телефон, сугубо на всякий случай.

— Сделаю, — послушно согласился он.

— Тут ты, милочка, права, — Пелен не оставил слова Сары без внимания. — Но я человек закалённый, способный справиться с любыми невзгодами и проблемами, а потому не вижу причин опускать руки!

Едва телефон, с настроенным будильником, оказался спрятан в один из шкафчиков, как я указываю на выход, куда мы и поспешили.

— Ловелас престарелый… — на бегу фыркнул Лэнс, комментируя слова француза.

— Мне всего сорок один! — заспорил тот.

— Я так и сказал, нет? — Чапман выгнул бровь.

— Язык без костей! — проворчал Жерар.

— Их там и не должно быть, разве я не прав? — засмеялся парень в ответ.

— Так говорят, неуч, — усмехнулся француз, — когда подразумевают, что их собеседник неоправданно много болтает.

— Нормально сказано, — хмыкнула Сара. — Правда этого клоуна таким не проймёшь. Тут надо динамитом глушить, чтобы хоть на полчаса заткнулся.

— Я не клоун, — коротко огрызнулся мой сокомандник.

— Шут, — припечатала Маджо.

— Нет, — односложно ответил он.

— Да! — продолжила женщина этот глупый спор.

— Тихо, — махнул им рукой, выходя в коридор, ведущий из раздевалки. — Быстро двигаемся по обходной лестнице. Жерар, покажи самый, м-м, неиспользуемый путь? — смотрю на проводника.

— Задачка… — излюбленным жестом мужчина дёргает себя за бороду. — Давайте сюда, — кивает на ответвление, — ибо если к нам и побегут, то напрямик. Значит, тут должно быть пусто.

Едва мы завернули, как краем глаза замечаю нескольких мужчин, что выскочили с лестницы. Судя по всему, спустились с третьего. Сука… Я не планировал так рано переходить в отрытую схватку!

Ладно, успеем оторваться… Правда они точно поймут, что на их базе работают диверсанты. Хех… Ничего. Прорвёмся. Главное, что пока остаёмся условно невидимы.

— Эйд… — раздался голос Лэнса. Причём, сука, это была особенная интонация! Человека, который хотел пустить маленького, незаметного и бесшумного шептуна, а в итоге, с подливой обосрал свои штаны.

— Что? — моментально насторожился я.

— Кажется, я немного наследил, — произнёс он.

Вынужденно останавливаюсь и смотрю на сокомандника, а потом и туда, куда указал его палец.

— Ты наступил в лужу крови и оставил до нас прямой след, — абсолютно спокойно, правда лишь внешне, комментирую я.

60
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело