Выбери любимый жанр

Измена. (не)любимая для дракона (СИ) - Браун Линкси - Страница 16


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

16

Я лишь приоткрываю рот, чтобы достойно ответить. Но понимаю, что это не имеет смысла. Я отвечу достойно. Но уже не словами...

Глава 11

Стоит вернуться в Ведомство, как с сожалением отмечаю, что лорд Лэнгранд отсутствует. У его подчинённого - главы следственного комитета, что встречается мне в коридоре - узнаю, что Глава Ведомства отбыл по чрезвычайно важному делу.

Я не знаю, вернётся ли лорд Лэнгранд сегодня в Ведомство, но всё равно решаюсь его дождаться. Мои мысли крутятся лишь возле малышки. Я нетерпеливо отстукиваю носком туфли ритм на полу, поглядывая на часы практически каждые пару минут.

Понимаю, что ничего противопоставить слову Советника я действительно не могу. Она ведь и его дочь тоже. И от этого просто опускаются руки. Я ощущаю себя беспомощной и бессильной в такой ситуации.

Попутно пытаюсь вспомнить всё, что числится в недвижимости у Рэйда. Но вряд-ли бы он стал прятать от меня моего же ребенка там, где я с лёгкостью смогу найти. Да и допустит ли он это?

Неужели мне действительно придется сделать то, что он хочет? А ведь возможность освободиться и получить неприкосновенность была так реальна.

Я прокручиваю в голове возможные варианты того, во что лорд Лэнгранд, этот проницательный дракон, поверил бы. И понимаю, что совершенно не хочу ему лгать. Да и возможно ли солгать этому мужчине так, чтобы он действительно поверил?

Но на кону моя дочь, а значит, я должна. От бессилия и безысходности руки начинают дрожать, а ком в горле возрастает, выливаясь в неконтролируемый водопад слез по щекам. Нервы сдают. Я устаю быть сильной, мне хочется, как и любой женщине, быть слабой!

Моя малышка сейчас неизвестно где, но хотя бы с няней. Как смеет Рэйд творить подобное ?!

Я сажусь в кресло, уронив голову на руки. Затем просто растираю ладонями лицо, пока никто не видит. Так и сижу какое-то время. А ведь счастье вырваться от Рэйда казалось таким близким...

Грохот собственного бедного материнского сердца затмевает скрип отворяемой двери. Я даже не сразу обращаю внимание на тяжесть мужских шагов по приемной.

- Амора, посмотри на меня, - повелительно произносит лорд Лэнгранд , отнимая мои ладони от лица.

Запястье вновь обдает жаром, будто линии узора вмиг ожили и, по ощущениям, начали передвигаться по коже. Вот только к этому странному ощущению, от прикосновения лорда Лэнгранда по телу расходятся теплые потоки. Всего лишь одно касание!

Кажется, что лорд Лэнгранд пытается просто на меня ментально воздействовать, дабы привести в равновесие.

Это странно, ведь Клятва не разрешает прикосновения других мужчин, пока она действует. Но, почему тогда я не чувствую боли, почему она не наказывает за неповиновение? Я точно помню, что на Истинную связь подобные условия не распространяются, если верить тому, как Рэйд с этой невинной Истинной... Запрещаю себе тут же вспоминать это.

Может быть, Клятва постепенно теряет свою силу? Об Истинности даже думать не хочется, к тому же, будь я чьей-то Истинной, то должна была почувствовать это сразу.

Я перевожу затуманенный от слез взор и смотрю на начальника. Я должна быть сильной, ради Ариадны, я должна придумать, как нам вырваться из лап дракона. А значит, я должна солгать.

- Что случилось? - мужчина задаёт резонный вопрос.

Вертикальные зрачки, казалось, ещё более сужаются, преображаясь в две тонкие вертикальные линии. Выглядит немного пугающе. До такой степени, что я совсем неосознанно отвечаю:

- Он забрал и спрятал мою дочь.

О, Всемилостивые боги, это совершенно не то, что я должна произнести сейчас!

Но, это становится сильнее меня.

- Моего ребенка...Мою малышку, - говорю я медленно, почти добивая себя озвученным вслух.

Глупо вообще о таком заявлять, ведь правда в нашем государстве всегда на стороне дракона.

Лорд Лэнгранд отнимает свои теплые, чуть грубоватые ладони от моих рук и выпрямляется. На мгновение кажется, что ему нет до этого дела.

- И что он требует взамен? - задумчиво произносит мужчина, затем вновь переводит на меня внимательный взгляд.

- Мое увольнение из Ведомства. Простите, Тарэль, мне очень жаль, - я неловко поднимаюсь с кресла. - Благодарю за данную возможность работать с Вами.

Сожаление томится в груди от того, что с хорошим шансом о светлом будущем приходится попрощаться. Я собираюсь уйти, но лорд Лэнгранд ловит мое запястье, не давая сделать и шагу. Но делает он это не так грубо, как позволял себе Рэйд. Скорее бережно, но твердо. Так, что самой не хочется делать совершать ни единого шага в сторону двери.

Его пальцы греют запястье. И так хочется почувствовать себя слабой, беззащитной, ощутить твердое мужское плечо рядом, которое элементарно просто поддержит, не даст упасть.

- Возвращайся к работе, Амора.

- Милорд, при всем уважении... - кажется, сердце падает вниз.

Неужели драконы настолько бессердечны? Хотя, я и не рассчитывала на понимание. Неужели и этот дракон такой же, как Рэйд?

Мужчина не отпускает мою руку и глазами указывает на кресло.

- Тарэль, - твердо произношу, - я не смогу работать на Вас, Вы понимаете? Я не буду рисковать малышкой.

- Амора, я не договорил.

Ну, конечно... Пока дракон всё не скажет, можно и не рассчитывать на то, чтобы что-то предпринять, - усмехаюсь мысленно, понимая, что из одного капкана, вероятно, попадаю в другой.

- Говорите, - устало отзываюсь.

- Представь, что я твой личный джин и могу выполнить любое твое желание, - вдруг заговаривает он, глядя в мои глаза, медленно и плавно притягивая меня ближе.

Я, ведомая неизвестно какими силами, действительно приближаюсь к нему, но не делаю последнего шага, сохраняя безопасное расстояние.

- Это невозможно.

- Для небесного дракона нет ничего невозможного. Прежде, чем озвучить, хорошенько подумай, чего ты хочешь.

Я смотрю на лорда Лэнгранда и пытаюсь понять, шутит ли он.

- Тарэль, я глубоко уважаю Вас.

- Тебя, - поправляет меня мужчина, терпеливо ожидая ответ.

- Тебя, - киваю, но стараюсь мягко высвободить свою руку, хоть и совершенно не хочется этого делать отчего-то, - я хочу вернуть свою дочь. Это единственное мое желание.

- Может быть добавишь к этому что-то? Хорошо подумала над формулировкой?

Я прикусываю губу , погружаясь в раздумья. До конца не верю, что Тарэль исполнит абсолютно любое. Да и, какой ценой? Глава Ведомства достаточно влиятелен, на его стороне закон, но он - дракон. И необходимо теперь быть предельно осторожной.

- Не торопись, Амора, - лорд Лэнгранд отпускает мою ладонь, делает шаг назад и заводит руки за спину, словно давая мне выбор.

- Я не сомневаюсь в твоём могуществе, - обращаться к нему на "ты" немного неловко, непривычно. - Но ты знаешь Рэйда. Я не уверена, что против Советника императора что-то поможет. Да и я не верю, что Вам... тебе это под силу.

- Естественно. Клятва мешает поверить другому мужчине, - отзывается Тарэль, сохраняя беспристрастное выражение лица. - Предположим, что мне под силу всё, что ты попросишь.

Я кошусь на часы, которые показывают без четверти два часа дня.

- Амора, я даю слово дракона, что твоя дочь будет с тобой уже через, - он так же бросает беглый взгляд в сторону часов, - два часа. А уже через несколько дней ты окажешься в безопасности. Просто поверь в это.

- Вы знаете, где она может быть? - я хватаюсь за ниточку спасения.

Мне хочется задать ещё вопрос о том, как он предполагает можно обойти Клятву, но всё, что меня сейчас по истине интересует - мой ребёнок.

- Я узнаю и верну ее тебе. Как и каким образом - моя забота.

- Но действие Клятвы ещё двадцать с небольшим дней, милорд... И, согласно условиям, я должна возвращаться в дом Рэйда ежедневно, пока действует Клятва. Тарэль, я глубоко ценю Вашу...твою помощь, но боюсь, что это усугубит всё, - мне всё ещё сложно обращаться к нему на "ты", как велит мужчина.

16
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело