Романов. Том 16 (СИ) - Кощеев Владимир - Страница 52
- Предыдущая
- 52/54
- Следующая
— Мы не хотели тебя уничтожать, — сообщил Рональд. — Но путь назад для тебя закрыт. Надеюсь, твой гнев остался в прошлом, и новая жизнь стала для тебя важнее предыдущей.
Я висел в открытом космосе, рассматривая Солнечную систему. Жестом подогнав к себе Луну, я покрутил небесное тело вокруг пальца, как баскетбольный мяч.
Именно на спутнике Земли сингуляры разместили сервер «Хранителя». А на самой планете оставили лишь ретрансляторы, как раз отвечающие за распространение магии. И защита от дурака, и меньше вероятность повредить сервер в случае очередной войны.
— Мы создали все условия для того, чтобы ты смог выстроить новое человечество. Наставил его на правильный путь. Аборигены, конечно, считают нас великими магами, — Рональд усмехнулся. — Но ты знаешь, что любая продвинутая технология…
— Неотличима от магии, — договорил я за него.
— Слепок твоего сознания отправлен на лунную базу, — сообщил Томпсон. — Теперь тебе будет открыт удаленный доступ ко всем оставленным нами технологиям. Также для тебя был предназначен браслет, являющийся ключом к управлению реальностью. Местные называют это магией. Мы не сомневаемся, что ты будешь поступать разумно и сможешь реализовать весь потенциал нашего наследия. Это наш прощальный подарок, мой друг. Мы верим, что ты справишься с любыми вызовами, которые встретятся тебе на пути. Не желаю тебе удачи, я знаю, что тебя ждет успех. Прощай.
Виртуальная реальность пропала так же незаметно, как и появилась. А я еще несколько секунд стоял посреди квадратной пещеры, осознавая сказанное сингуляром.
Не хотели меня уничтожать и сделали все, чтобы я смог реализовать себя в новом мире. Где у меня не будет ограничений и тех, кто не согласен с моим мнением.
Что ж, спасибо за такой подарок. Гнев действительно давно ушел. Теперь у меня есть свое человечество. И несмотря на то, что оно в первую очередь избавлялось от тех одаренных, кто не получил боевых родовых способностей и должен был превратить Землю в райский сад, я смогу все исправить.
Осталось только забрать у Цао Вейшенга браслет, чтобы получить доступ к управлению магической системой. И что-то мне подсказывает, Хранитель Лью вряд ли захочет отдать его добровольно.
— Княжич, обнаружен многочисленный враг, — предупредил «Оракул». — Стремительно приближается. Точное количество не поддается подсчету, постоянно растет.
Я усмехнулся.
Кажется, Цао решил не ждать, когда я приду к нему сам.
— Сбит дрон, — сообщил «Оракул», и на моей карте местности погасла одна точка зеленого цвета. — Число клонов Цао Вейшенга продолжает расти.
Речи о том, чтобы решить дело миром, больше быть не может. Хранитель Лью получил в руки инструмент, который позволит ему менять правила игры буквально на ходу. Отдавать его он не станет, я бы и сам не отдал.
Теперь вопрос не стоит о том, чтобы заставлять политиков всего мира выполнять поставленные тобой задачи. Браслет Рональда Томпсона фактически превращает своего владельца во властелина мира. Не слушается тебя монарх? Лиши его дара, и он тут же окажется у тебя в ногах, будет слезно умолять вернуть то, что только что имел.
Спокойно направившись к выходу из пещеры, я отозвал дроны, отправив их настолько далеко, насколько позволяла продолжающаяся буря. Цао Вейшенгу погода не мешала — в его силах теперь самому ей управлять. Он вполне сможет отключить от родового дара меня самого и просто гонять меня по вершинам, пока я не замерзну.
Но если бы я надеялся исключительно на магию, меня бы здесь не было.
Добравшись до выхода из пещеры, я окинул взглядом запятнанное черными кляксами снежное поле впереди. Сколько здесь клонов? Тысяча, две? Улыбнувшись, я решительно шагнул наружу. И тут же попал под первый залп китайских автоматов. «Лазурные драконы», давно не виделись.
Приложив ладони к груди, перепаханной тяжелыми пулями, я рухнул на колени и, сплевывая кровь, покатился по снежному склону в руки клонов. За мной оставался не слишком глубокий след, кровь застилало сыплющейся с невидимого неба белой крупой.
Меня поймали за ноги. Трое клонов Цао Вейшенга вытащили ножи и, намереваясь зарезать меня, как барана, склонились к моему телу.
— Драконы не умирают, — улыбаясь окровавленными губами, заявил я на китайском.
И подорвал себя.
Поправив на голове обод виртуальной реальности, я подключил интерфейс к следующему клону.
Это уже не то примитивное подключение, что я использовал изначально. Теперь с улучшенной в Иннополисе версией интерфейса я могу использовать родовой дар, даже находясь на другом конце Земли.
Лететь в такую погоду не согласился бы ни один пилот. Но, к счастью, мне это не требовалось. Портал раскрылся под моими ногами, и я рухнул с неба, на лету разбрасывая силовые поля. Тысячи миллиметровых лезвий устремились к горной вершине. Техника достигла клонов раньше, чем я, так что приземляться пришлось на кровавое пятно, обильно посыпаемое снегом и кусками клонированного мяса.
Правая нога скользнула, и из-за этого я не смог зачистить вершину одним ударом. Силовое поле высотой в три метра и шириной в двадцать смахнуло со склона только треть пригнанного Вейшенгом множества. Клоны падали молча, а ко мне спешили новые.
Очевидно, что китаец не стал стесняться, и значительно усилил собственный дар. Вероятно, эти клоны вообще ему ничего не стоят, и я просто зря трачу собственного робота, пытаясь ему противостоять.
Продолжая спихивать двойников Хранителя с горной вершины, я направился к спуску. Моя техника работала, как дворники на лобовом стекле автомобиля. Раз — и часть клонов отправляется в полет, лишившись опоры под ногами. Два — еще несколько десятков падают с горы.
Внизу показалась относительно ровная площадка, и я, наконец, увидел Цао Вейшенга. Он стоял в самом центре снежного пласта, а от него отделялось сразу по паре двойников. Не медля ни мгновения, они тут же начинали подъем, размахивая оружием.
Кстати, его Хранитель тоже научился клонировать. Так что вопроса, когда у него закончатся автоматы и патроны к ним, не стояло.
Сформировав перед собой силовой конус, я запустил его вниз по склону. С гудением техника взметала в воздух клочья снега вперемешку с мясом и кровью. Об поле бессильно бились выпущенные клонами пули, но ко мне им прорваться не получалось.
Огромный воздушный молот сформировался над моей головой. Для применения этой техники Цао пришлось перестать плодить собственные копии. Я не стал его разочаровывать, и, открыв портал перед собой, шагнул в него.
Хранитель успел защититься, сбив координаты портала — марево выбросило меня на самом краю площадки, на которой стоял Вейшенг. Телепортация получилась со сбитым прицелом, а ближе к Цао магия вообще не работала.
— Ты не сможешь меня победить, — заявил он, принимая боевую стойку.
Орава клонов, которые так и не добрались до меня на вершине, оказалась расплющена воздушным молотом. Тем, кому повезло уцелеть, бросились к нам. Несколько десятков не рассчитали сил и сорвались в пропасть.
Не отвечая ему, я выхватил револьвер из-за спины и выпустил весь барабан по противнику. Хранитель лишь проводил замедляющиеся и отклоняющиеся от курса пули взглядом.
Управление гравитационными полями у него никуда не делось.
— Отключить, — велел я, перезаряжая барабан «Бульдога» и шагая к дожидающемуся массового подкрепления врагу.
План Вейшенга был прост. В толпе клонов, которые вот-вот его окружат, никто бы не нашел оригинального китайца. Однако, несмотря на мои шутки о том, что все азиаты на одно лицо, я легко узнаю настоящего Цао — отследить Хранителя мне поможет «Оракул».
Я не успел зарядить револьвер, как китайцы уже бросились на меня. Пришлось совать оружие обратно за пояс и сосредоточиться на защите. Из правого рукава выдвинулся спрятанный там нож, и я, перехватив рукоять, прыгнул навстречу ближайшему врагу.
Укол в шею, уход в сторону, и меня сбивают с ног. Сверху сразу же навалилось еще пять тел. Общей массой меня вдавило в снег.
- Предыдущая
- 52/54
- Следующая