Клинок Гармонии (СИ) - Кишин Илья - Страница 61
- Предыдущая
- 61/291
- Следующая
— Кто там?
— Кхм… Собака не лает без пива, кабан не смеется без джина, хомяк не дышит без водки…
— Ты что, совсем идиот? — прервал голос за дверью. — Иди отсюда, алкаш!
И что это значит? Я так усердно вспоминал пароль по пути сюда, чтобы меня так нагло отшили? Все же правильно сказал, тогда на каком основании этот мужик меня затыкает?
— Ну держись, придурок, — прорычал я.
Следом за дерзкими словами последовал сильный удар ногой в дверь, которая тут же слетела с петель, а затем рухнула вниз, впечатав вышибалу собой в пол. Стоило мне заглянуть внутрь, передо мной оказался совсем не тот привычный бар с красивой отделкой из сосновой древесины, душевной компанией за каждым столом с мягкими диванчиками, запахом курева и полуживым бедолагой на полу, а какой-то пижонский клуб со сценой посередине, освещенной диско-шаром и прожекторами.
— Эй, эй, что ты творишь? — кричал незнакомец в строгом костюме, который, судя по всему, тоже был вышибалой.
— Какого черта тут происходит? — возмутился я.
Мужчина направил на меня пистолет, который я рефлекторно выбил у него из рук на пол, после чего отправил наглеца в нокаут. В порыве гнева я пинал все и всех, ронял напитки со столов, пока ко мне не подошел какой-то старик. Он выглядел совсем спокойным, что отличало его от взволнованных посетителей этого места. Он подставил свою ладонь мне перед грудью, как бы останавливая, после чего похлопал по плечу и сказал:
— Идем, дружище, выйдем. Я знаю, зачем ты пришел.
Еще бы немного и старик валялся бы среди остальных, но спокойствие удава спасло его от этой участи. Мы вышли наружу, прихватив с собой вечно бесчувственную и отреченную от реальности Войд. Он был одет в длинное темное пальто, в руках трость, а на голове шляпа. Пройдя за угол во двор, он уселся на лавочку, достал сигарету и подозвал меня к себе. Вслед за ним мы с Войд тоже заняли место на лавочке.
— Ты привык видеть это место другим, да? — произнес старик.
— Там когда-то был бар, — спокойным голосом сказал я. — А сейчас какое-то сборище клоунов. Вы знаете, что случилось с «Глоткой Гидры?»
— Ах, ты еще помнишь «Глотку Гидры», юноша, — поддразнивал он. — Ее давно уже нет, с тех пор как сама «Гидра» распалась.
— Что значит распалась? — опешил я. — Что случилось?
— То и значит, «Гидра» распалась, и всем нам пришлось разойтись, — пояснил старик.
— Вы тоже были из «Гидры»? — поинтересовался я.
— Если ты так спрашиваешь, значит и сам когда-то был частью большой семьи — нашей семьи. Меня зовут Уильям, а тебя как, малец?
— Не могу сказать, слишком опасно, — отстранился я.
— Вот как. А чем же так опасно твое имя? Неужели кого-то боишься? — подтрунивал он.
— Скорее из осторожности, не знаю кому можно доверять.
— Понятно. Знаешь, что я тебе скажу, как человек старый и мудрый? Решая, с кем быть, ты должен поступать так, как велит сердце, а не предписывает твое имя, — посоветовал Уильям.
— Плохой способ вытянусь из меня слово, — промямлил я.
— Мне не так важно, как тебя зовут. Достаточно того, что ты — друг мой близкий, моя семья, от которой у меня нет секретов. Раз уж ты такой недоверчивый и ворчливый в своем возрасте, тогда я скажу, кто я такой.
— Обычный старик, разве нет?
— Уильям Дэвидсон, бывший босс «Гидры», ныне обычный старик, тут ты прав.
— Это правда? — удивился я.
Подумать только, сам босс «Гидры» сейчас сидит со мной на одной скамейке. Правда ли все то, что он говорит — могу только догадываться.
— Только тебе решать, во что верить, бродяга, — усмехнулся он.
— Тогда вы, должно быть, знаете фамилию Натальи, которую она от меня тщательно скрывала?
— Наталья? Дай-ка подумать, — Уильям демонстративно схватился за подбородок. — Это та девушка, которая вечно с сигаретой во рту?
— Она самая, — подтвердил я.
— О-хо-хо, помню такую, она всегда злилась, когда я называл ее кроликом, — смеялся старик. — Эх, было время. Наталья Рейх — глава одного из подразделений «Гидры», которое располагалось здесь. Ты ведь на нее работал, а?
— Да, я был посыльным — доносил слова своего босса до остальных членов «Гидры» и до наших врагов.
— Ого, мы таких всегда называли «шнырями» между собой. Денег хоть нормально давала?
— Вполне. На жизнь хватало.
— Знаешь, даже такие, как ты, все равно часть нашей семьи. А девушка с тобой тоже из наших? — поинтересовался Уильям.
— Нет, знаком с ней не больше дня, — пояснил я.
— А как так получается, что вы вместе пришли сюда?
— Лучше не спрашивайте — долгая история, истоки которой лежат по ту сторону реальности.
— О-хо-хо, а вдруг она сговорчивее, чем ты. Имя хотя бы могу у нее спросить?
— Попробуйте, — с саркастической насмешкой сказал я.
— Эй, девушка, как вас зовут? — обратился он к Войд.
Ответа, как и ожидалось, не последовало — она лишь заинтересованными глазами смотрела в небо, наблюдая за пролетающими мимо птицами.
— Ничего толкового она вам не скажет, сколько не старайтесь, — пояснил я. У вас есть вода?
— Вода? Жажда замучила? — оторопел Уильям.
— Не в жажде дело, я сейчас покажу кое-что интересное.
— Вот, конечно, держи, — он протянул мне маленькую пол-литровую бутылочку воды, достав ее из внутреннего кармана пальто.
Пришло время представления для уходящего поколения.
— Войд, — окликнул я витающую в облаках девушку.
Услышав свое имя, она опомнилась и повернулась ко мне. Уильям уже успел удивиться тому, что мне удалось привлечь ее внимание.
— Вот вода, полей цветы вон там, — я показал на одуванчики в паре метров от нас.
— Вода, цветок, полей, — прохрипела Войд, после чего взяла бутылку и взялась за любимое дело.
Уильям внимательно смотрел за происходящим, не понимая, что я этим хотел до него донести.
— Она знает всего несколько слов: вода, лейка, цветок, мяу, кот, кофта, а также свое и мое имя, — объяснил я.
— Что за девушка такая странная? У нее какие-то проблемы с развитием? — осторожно спросил он.
— Что-то вроде того, она как ребенок, которого многому предстоит научить.
— Интересный случай. А вы, юноша, знаете сколько ей сейчас лет?
— Понятия не имею, она мне точно об этом не скажет, — усмехнулся я.
Глядя на Войд, я заметил, что она встретилась с какими-то трудностями и не может полить одуванчики, потому нервно трясет бутылкой и бьет ее об землю. Какое-то время она так и сидела, размахивая руками, пока наконец не додумалась подойти ко мне.
— Лейка, — прохрипела она, вытянув перед собой бутылку.
— Как же так, совсем забыл про крышку, — опомнился я.
Одно простое движение и бутылка снова оказалась пригодной для роли лейки, тогда я и отдал ее обратно Войд.
— Спасибо, Ашидо, — сказала она, после чего вернулась к делам насущным.
— Ашидо, значит, — повторил Уильям.
Не знаю, как так вышло, что Войд умудрилась запомнить слово «спасибо», так еще и связала его с моим именем, в качестве обращения. Одно ясно точно — она нагло раскрыла инкогнито.
— Что ж, — вздохнул я, — раз уж такие дела, представлюсь, как подобает. Ашидо Такаги — так меня зовут.
— О-хо-хо, не думал, что встречу тебя лично, друг, — усмехнулся старик.
— Вы меня знаете? — вопрос с очевидным ответом.
— Я хорошо тебя запомнил, красноглазый юноша. На празднике ты дал жару, я даже зауважал тебя, послушав все, что ты говоришь.
— Вы думаете, я не вру?
— Не знаю, — ответил Уильям, — но хочу верить, что все сказанное тобой — правда.
— Уильям, скажите, я в тот день был со светловолосой девушкой, вы не знаете, где она может быть?
— Ну и вопрос ты задал, ей-богу, — закашлялся он. — Я ее не видел с того дня ни разу, точно так же, как и тебя. Откуда ж мне, старику, знать где сейчас твоя подружка?
— И то верно, прошу прощения за глупый вопрос.
— Все в порядке. Если ты ее ищешь, это значит только то, что она тебе дорога и ты все еще не утратил надежду.
- Предыдущая
- 61/291
- Следующая