Выбери любимый жанр

Грани Власти (СИ) - Осадчук Алексей - Страница 27


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

27

Он замолчал и многозначительно посмотрел на меня. Я хотел ответить, но меня опередила ниссе.

— Вот ведь барсук, — ворчливо произнесла она. — Ходишь вокруг да около. Вынюхиваешь, пытаешься давить. Сказал первое слово — говори уже и последнее. Или нам за тебя додумывать?

— Ты, давай, охолонь, — нахмурился он. — Я сейчас не с тобой говорю, а с твоим хозяином.

Но ниссе так просто сдаваться не собиралась.

— Так если б ты говорил что-то определенное, — уперла она руки в боки. — И рот мне не затыкай. Я тебя на несколько сотен годков постарше буду и таких, как ты, хитрованов за свою жизнь знаешь сколько повидала?

— Так ты ж мне слова-то не даешь даже сказать! — как-то даже по-стариковски вспыхнул Базиль.

Я примерно понимал, что здесь происходит, но решил не вмешиваться. Ниссе и без меня прекрасно справлялась.

— Так из тебя каждое слово клещами тянуть нужно! — не осталась в долгу Итта.

Мне показалось или им, похоже, начинала нравиться их перепалка? Не знаю, на сколько бы еще это затянулось, но я решил поторопить события.

— В клан не пойду, — коротко произнес я. И оба спорщика замолчали.

Ниссе гордо задрала подбородок, а Базиль помрачнел.

— Сам знаешь, это против моей лисьей сути.

— Знаю, — кивнул он. — Но я должен был попытаться. Прежний хозяин этого замка тоже отказался. А зря… С поддержкой клана у него были шансы прожить подольше.

Я очень старался не показывать заинтересованность, хотя меня буквально распирало от желания узнать побольше о герцоге де Клермоне. Интересно, Базиль смог бы расшифровать те письмена, что я нашел в подвале? Ниссе, увы, не смогла.

— Но это не значит, что мы не сможем обмениваться услугами, — произнес я и заметил, как оживился взгляд Базиля. — Я ведь вижу, что помимо всего того, что было мной услышано, ты пришел с какой-то конкретной целью. Что тебе нужно, Барсук?

Базиль больше не стал ходить вокруг да около.

— Мадлен сказала, что тебе понадобилось пепельное масло для создания защиты от нежити, — смотря в упор на меня, произнес он. — А еще она сказала, что ты сам собирался проводить ритуал.

— У этой ведьмы очень длинный язык, — произнес я.

— Она тебе пообещала молчать?

— Нет, но теперь я вряд ли снова обращусь к ней.

— Что ж, ты в своем праве, а она — в своем, — пожал плечами Базиль и спросил: — Так это правда? Ритуал проводил именно ты?

— Да, это правда, — кивнул я.

— Переступив порог твоего дома, я почуял древнюю ведьмачью волшбу, — произнес он. — Ты смог привязать призрачного стража. Я не ошибаюсь?

— Нет, ты не ошибаешься.

Глаза Базиля горели огнем предвкушения.

— Ты говорил об обмене услугами, — сказал он. — Думаю, мы могли бы договориться о сотрудничестве. Мне тоже нужен призрачный страж, и клан готов оказать тебе ответную услугу.

Мы переглянулись с ниссе.

— Принеси амулет.

Итта кивнула и исчезла. А я посмотрел на Базиля.

— Три, — коротко сказал я.

— Что — три? — переспросил Базиль.

— Ты окажешь мне не одну, а три ответных услуги, и у тебя будет призрачный страж.

Базиль нахмурился. Я видел в его глазах раздражение и сомнение.

— А чтобы ты не сомневался… — произнес я и быстро прошептал короткий наговор.

Воздух вокруг Базиля пошел рябью, и в следующее мгновение появилось призрачное тело гигантской теневой змеи. Она, опутав своими кольцами кресло характерника, нависла над ним своей здоровенной треугольной башкой.

Старому барсуку нужно отдать должное, он не стал паниковать или дергаться. Продолжал сидеть на кресле, держа в руке бокал с бренди. Правда, скрыть восхищения ему не удалось. Он медленно, нехотя перевел свой взгляд на меня и коротко произнес:

— Я согласен.

Я щелкнул пальцами и змей растворился в воздухе. В этот же момент появилась ниссе и, ухмыляясь, положила волчий амулет на столик.

— Тебе знакома эта вещица? — спросил я. — Этот амулет создан характерником. Это сделал кто-то из твоих?

Базиль даже не взял амулет в руки. Только посмотрел на него и кивнул.

— Это работа Ульфа. Он у нас занимается артефактами.

— Я хочу защитные амулеты для своих бойцов, — объяснил я. — Познакомь меня с ним. Это будет первой услугой. С Ульфом я расплачусь отдельно. Ну как, по рукам?

Я протянул руку.

Базиль обвел наши лица задумчивым взглядом, а потом ответил на рукопожатие.

Глава 13

Сегодня я инспектировал имущество, доставшееся мне после «рейда» Захария Берона.

Начал с речного порта, где у одного из дальних причалов были пришвартованы борт к борту уже мои корабли. Ну, что сказать… Все было не так уж и плохо, как мне описывал Берон. Да, этим двум посудинам явно требовался плановый ремонт, но было явно заметно, что люди, ходившие на них, бережно относились к имуществу покойного купца.

С одним из них я даже познакомился. Капитан Дрютон, когда-то командовавший этой маленькой флотилией, прознав о том, что у кнорров появился новый хозяин, который не собирается их перепродавать, уже несколько дней караулил в порту в надежде встретиться с новыми собственниками.

Наконец дождавшись меня, он все то время, пока я осматривал корабли, старательно нахваливал мне мое свежеприобретенное имущество.

— Ваша милость! — гордо вещал капитан Дрютон.

Невысокий, лет сорока, с рыжей бородой побитой сединой и северными чертами лица — он походил на взъерошенного гнома.

— Это вы правильно решили не продавать «Выдру» и «Черепаху». Вы не смотрите на их состояние, после ремонта вы их просто не узнаете! Они вам еще не один год прослужат. Покойный хозяин заказал их на антервильских верфях. На их постройку он денег не пожалел. Дуб заказал из самого Винтервальда.

— И куда вы на них ходили? — поинтересовался я, похлопав ладонью по мачте.

— Дык, куда хозяин приказывал, туда грузы и перевозили, — обтекаемо ответил капитан.

— А если я, предположим, захочу на фронтир кое-какие грузы отправить? — продолжил расспросы я. — Есть туда речной путь? Как думаете, захочет кто-нибудь ко мне наняться?

— А какая именно крепость вас интересует? — тут же помрачнел капитан. Судя по его взгляду, подумал он обо мне что-то явно недоброе.

— Западная, — ответил я. — А грузы мне нужно будет доставить в Тулон. Там у меня есть особняк и несколько ферм.

Морщины на лице капитана тут же разгладились. Взгляд потеплел. Интересно, о чем он сначала подумал?

— Ближайший к Тулону порт находится в Колмаре, — сообщил мне капитан, сжимая в ладони курительную трубку. — Уже оттуда, по суше дней за пять-шесть и до самой Западной крепости можно добраться. Мой хозяин туда несколько раз грузы доставлял. Так что я тот маршрут хорошо знаю.

— Любопытно, — я сел на лавку и закинул ногу на ногу. — Позвольте поинтересоваться, чем вы сейчас заняты? Вы и ваша команда уже с кем-то заключили договор найма?

Капитан Дрютон буквально расцвел на глазах.

— Нет, ваша милость! — широко улыбаясь, ответил он.

— А не хотели бы поработать на меня?

Перед тем как отправиться в порт я навел справки о бывшей команде покойного купца. Капитана Дрютона рекомендовали мне, как честного и ответственного человека, который держал в узде обе команды кнорров. Он же занимался уходом за кораблями и наймом людей в команды.

— С радостью! — воскликнул он.

— Что ж, — я кивнул и легко поднялся на ноги. — Обратитесь в контору Матье Шаброля, моего частного поверенного. Там вы подпишете договор найма. Если не ошибаюсь, прежний ваш наниматель платил две с половиной сотни талеров в год? При этом вам так и не выплатили долг за последние шесть месяцев, хотя я точно знаю, что остальным членам обеих команд вы заплатили из своего кармана. Верно?

— Да, ваша милость, — капитан весь подобрался и слегка покраснел.

— Учитывая тот факт, что вы, отвечая сразу за два судна, контролируете грузы, экипаж, безопасность плавания и множество других аспектов — несете большую ответственность, чем обычный капитан, я решил, что пять сотен талеров в год будет более справедливым вознаграждением за ваш труд.

27
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело