Симфония просветления. Четыре песни безмолвия: Бхагавад-гита, Аштавакра-гита, Авадхута-гита, Рибху-г - Неаполитанский Сергей Михайлович - Страница 68
- Предыдущая
- 68/73
- Следующая
Вернуться
251
Ср. со строфой из «Вивекачудамани» Шанкары (58) vāgvaikharī śabdajharī śāstravyākhyānakauśalam | vaiduṣyaṃ viduṣāṃ tadvadbhuktaye na tu muktaye || 58 || – «Громкая речь из красивых слов, искусное толкование писаний и подобная эрудиция приносят только небольшое удовольствие ученому, но не достаточны для освобождения».
Вернуться
252
В Шанкха-смрити (8. 1—11), Агни-пуране (155. 3, 4) и других текстах говорится о следующих видах омовения: Mantrasnāna – окропление себя водой, сопровождающееся повторением специальных мантр. Bhaumasnāna – очищение тела с помощью земли. Āgneyasnāna – с помощью священного пепла. Vāyavīyasnāna – с помощью пыли, поднимаемой копытами коров. Divyasnāna – с помощью потоков дождя, сопровождаемого солнечным светом. Mānasasnana – с помощью повторения святых имен Бога, мантр, медитации.
Вернуться
253
Л. Рао и А. Шарма переводят «я извечно по природе сатсанг» Слово saṅga переводится как связь, прикосновение, контакт с, отношение, связь или общение, привязанность.
Вернуться
254
Ākāśa – пространство, эфир, небо. Происходит от корня kāś, означающего «быть». В ведийском санскрите это существительное с общим значением «открытое пространство, пустота». Согласно ньяе и вайшешике, акаша или эфир – пятая физическая субстанция, которая является субстратом качества звука. Это единая и всепроникающая физическая субстанция, которая неощутима. Акаша соотносится в некотором роде с вакуумом, пространством и полем в физике (можно было бы перевести этот текст «я подобен полю»). А. Эйнштейн в книге «Эволюция физики» пишет «Сначала понятие поля было не более как прием, облегчающий понимание явлений с механической точки зрения. Наш новый язык – это описание поля в пространстве между зарядами, а не самих зарядов; описание поля существенно для понимания действия зарядов. Признание новых понятий постепенно росло, пока субстанция не была оттеснена на задний план полем. Стало ясно, что в физике произошло нечто весьма важное. Была создана новая реальность, новое понятие, для которого не было места в механистическом описании… пространство обладает физическим свойством передавать электромагнитные волны, и не слишком много заботиться о смысле этого утверждения. Можно еще употреблять слово „эфир“, но только для того, чтобы выразить упомянутое физическое свойство пространства… Его история, никоим образом не законченная, продолжается теорией относительности». Лауреат Нобелевской премии по физике Роберт Б. Лафлин так сказал о роли эфира в современной теоретической физике: «Как это ни парадоксально, но в самой креативной работе Эйнштейна (общей теории относительности) существует необходимость в пространстве как среде, тогда как в его исходной предпосылке (специальной теории относительности) необходимости в такой среде нет… Слово „эфир“ имеет чрезвычайно негативный оттенок в теоретической физике из-за его прошлой ассоциации с оппозицией теории относительности. Это печально, потому что оно довольно точно отражает, как большинство физиков на самом деле думают о вакууме… Теория относительности на самом деле ничего не говорит о существовании или несуществовании материи, пронизывающей вселенную… Но мы не говорим об этом, потому что это табу». (Laughlin R.B. A Different Universe: Reinventing Physics from the Bottom Down (англ.). – NY, NY: Basic Books, 2005. P. 120—121).
Вернуться
255
Sampūrṇa – полный, изобилующий, наполненный; целый, целостный, преизобильный; завершенный.
Вернуться
256
Cidghana – cit+ghana. Если переводить буквально, масса сознания, совокупность сознания, целокупность или сконцентрированность (концентрат) сознания, целостное или непрерывное сознание. Монье Вильямс и Апте приводят следующие значения для слово «ghana» твердый, компактный, плотный, плотно заполненный, вязкий, густой; масса, множество; непрерывный, полный. Об аспектах перевода данного термина см: Sutapas Bhattacharya. The Oneness/otherness Mystery: The Synthesis of Science and Mysticism. Motilal Banarsidass Publ., 1999. P. 519—521, а также Lyne Bansat-Boudon, Kamalesha Datta Tripathi. An Introduction to Tantric Philosophy: The Paramarthasara of Abhinavagupta with the Commentary of Yogaraja. Routledge, 2014. (ком. 213—214).
Вернуться
257
Согласно Йога-Васиштхе (6a.81.12), все болезни, будь то соматические (вьядхи), обычные (саманья), врожденные (сара), психологические (адхи) или психосоматические (адхивьядхи), вызывают боль. ādhayo vyādhaya ca eva dvayam duḥkhasya kāraṇam | tannivṛtti sukham vidyāt tat kṣayo mokṣa ucyate || – Хотя их можно лечить медикаментами, терапевтическими средствами или культивированием подходящего психического и аффективного состояния, реальное «лекарство» от них – освобождение (мокша), потому что их истинное происхождение – не психическое расстройство, а неведение. Это предостережение важно, потому что оно различает прекращение болезней (винашйати) и истинное исцеление, различие, которое становится очевидным в окончательном лекарстве Васиштхи от врожденных и психических заболеваний, которые, по его словам, могут быть уничтожены (нашйати) только знанием (ātmanа ātmajñānam vinā sāro na ādhiḥ naśyati rāghava | bhūyo rajju avabodhena rajjusarpaḥ hi naśyati || (YV 6a.81.25)). (цит по: Maria Heim, Chakravarthi Ram-Prasad, Roy Tzohar. Joy as Medicine? Yogavāsiṣṭha and Descartes on the Affective Sources of Disease. Eastern Connecticut State University, 2011. P. 11). В палийском каноне (Самъютта-никая 311; ср. Дигха-никая III, 75) говорится, что в древние времена было только три заболевания, а именно: иччха, анасана, джара, постепенно вследствие забоя животных их число увеличилось до 98.
Вернуться
258
Если обратится к компьютерной метафоре когнитивных процессов, то доша – это дефект, сбой, ошибка при функционирования программного обеспечения нейрокомпьютера. (см., например: John R. Searle. Cognitive Science and the Computer Metaphor / Artifical Intelligence, Culture and Language: On Education and Work. P. 23—34. London. Springer, 1990. DOI: 10.1007/978-1-4471-1729-2
Вернуться
259
Tarpaṇa – насыщение; то, что приносит свежесть, удовлетворение; питание, утешение. Это термин относится к ритуальному подношению (возлиянию воды) богам, мудрецам или предкам. (см.: Шивапурана 2.1.13; Манусмрити, 2.176). Описание тарпаны см.: http://www.vedicastrologer.org/tarpana/
Вернуться
260
Ānandaghana – сконцентрированное блаженство (сгущенное, однородное, уплотненное).
Вернуться
261
Satra – тип яджны. Satra – неправильное чтение для sattra. Саттра – длительное жертвоприношение, в частности сомы (продолжительностью от 13 до 100 дней).
Вернуться
262
Точка зрения Шанкары состоит в том, что освобождение – это не что иное, как бытие Брахмана, и это врожденное состояние человека, хотя оно и скрыто невежеством. Он говорит, что вся цель Упанишад состоит в том, чтобы просто устранить двойственность, которая является конструкцией невежества; нет необходимости производить единство с Брахманом, потому что оно уже существует. Частое использование Шанкарой фразы «на хейа на-упадейа» (не может быть отвергнуто или принято) вместе со словом Атман указывает на то, что Атман не может быть объектом какого бы то ни было действия. Шанкара резюмировал всё это в своем комментарии к Брихадараньяке: «… освобождение не может быть осуществлено. Освобождение – это просто разрушение рабства, а не результат действия… рабство – это невежество, и невежество невозможно уничтожить действием. И действие имеет свой потенциал в какой-то видимой сфере. Действие имеет свой потенциал в сфере производства, достижения, модификации и очищения. Действие способно производить, заставлять человека достигать, изменять или очищать. Способность действия не имеет другой возможности, кроме этой, поскольку в мире не известно, что у нее есть другие возможности. И освобождение не входит в их число. Мы уже сказали, что это скрыто просто незнанием». https://realization.org/p/misc/comans.samadhi-advaita.html#fn40
- Предыдущая
- 68/73
- Следующая