Выбери любимый жанр

"Фантастика 2023-134". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Flow Ascold - Страница 119


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

119

– Бордели открыть? – не удержался Чарльз.

Странник лишь пожал плечами. Мол, кому-то и с борделями дело иметь придется. А какой город без злачных мест?

– Потом суды опять же… пересмотреть дела. Там же все в одной куче, и уголовники, и те, кто просто мешал. Понять, что с мастерами стало. Лицензии опять же… вещь по-своему хорошая, но тоже надо будет решать, как сделать так, чтобы не во вред.

Он тяжко вздохнул и пожаловался:

– А мне вниз хочется.

– Зачем?

– Чтоб я знал. Просто тянет. Подземники, может, и ушли… и она права, не нужно искать их. Только город остался. Его бы исследовать.

– Аккуратнее, – предупредил Чарльз. – Эти города опасны.

– Закрыть стоит, ты прав. Но и исследовать тоже. Если отворачиваться и делать вид, будто чего-то там нет, оно ведь не исчезнет.

Наверное, он был прав, Странник императорской крови.

Но больше разговаривать не хотелось. И Чарльз молчал, подпитывая пламя Силой, пока на земле больше ничего не осталось от человека, которого он ненавидел.

Наверное, ненавидел.

На душе было пусто, будто кто-то там, внутри, взял и прогрыз дыру. И когда пламя погасло, Чарльз еще долго сидел, пялясь в никуда. И заснул. А проснулся от прикосновения.

– Привет, – сказала Милисента.

Переоделась.

А ей идет этот диковатый безумный наряд. И на Востоке… на Востоке будет сложно. Там женщины не носят брюк, а еще револьверов. Точнее, носят, но крохотные и в ридикюлях, а не на поясе.

– Привет. – Чарльз улыбнулся.

В бездну первозданную этот Восток. Он ведь… он ведь может остаться в городе. Почему нет? Странник не откажет. Ему нужны будут толковые люди, а Чарльз вполне себе толковый, пусть даже и граф. Он многое знает, а чего не знает, тому научится.

Учитель?

Выпишет.

Чарльз знает, к кому обратиться.

Только вот…

– Знаешь… – Он поймал руку Милисенты и посмотрел в ее глаза. И дыра внутри начала затягиваться. Да и была ли она вовсе? – Я вот подумал… как ты смотришь на то, чтобы тут остаться?

– В саду? – усмехнулась она.

– В городе. Надо будет только Августу отвезти. И передать информацию. Ту, которая от Сассекса. Отчитаться. Решить кое-какие дела с наследством и вообще. И записи дедовы. Тот кристалл, что от него.

Она слушала внимательно, не перебивая.

– А потом, когда я все решу, мы вернемся.

– Сюда?

– Купим дом. И мастерскую откроем.

– И ты будешь мастерить?

– Не уверен, что получится, – подумав, признал Чарльз. – Но твой брат может. Матушку вашу сюда перевезем. Я займусь… чем-нибудь займусь. Для мага всегда занятие сыщется.

– А я?

– И ты займешься. Там… извини, там тебе будет плохо.

– На Востоке? – Она опустилась рядом, на место, где недавно сидел Странник. И ведь ушел, не стал будить, скотина этакая.

– Там ты задохнешься. Нет, если хочешь, мы попробуем, но… мне кажется, ты там не выживешь.

– А ты? Здесь? – Милисента смотрела очень внимательно. – Ты выживешь здесь?

– Вполне. Здесь… то, что я видел… такого я нигде не видел. И я сам бы хотел попробовать. Что-то другое, понимаешь? Там у нас управляющие. И с ними маменька управляется. Тавтология, но как есть. Она…

– Не обрадуется.

– Да, но… она займется Августой. Ей нужна будет помощь.

– Нужна. – Милисента помрачнела. – Она еще спит. И Эдди сказал, что будет спать долго, но еще что тень… В общем, когда она проснется, то может не обрадоваться. Ну, что ты ее спас.

– И что делать?

– Понятия не имею. – Милисента потерла раскрытую ладонь. – Тут… я могу попробовать с кровью. На остальных-то сработало. У сиу вон даже голова не болит. Только злая очень.

– Почему?

– Потому что этот ублюдок умер быстро.

Чарльз хмыкнул. Чувства сиу он, пожалуй, разделял.

– Остальные тоже вроде в себя приходят. Их пока под охрану взяли. Всех. Будут разбираться. И… в общем, кровь все-таки помогла. Но я боюсь. Твоя сестра, она же… – Милисента очертила живот. – Беременная. Вдруг это вредно?

– Думаешь, ее одержимость будет полезнее?

– Не знаю. Твоя сестра. Тебе решать.

Если бы.

Если бы это было так просто.

Взять и решить. И чтобы всенепременно правильно. И… и что лучше? Рискнуть здоровьем и ребенком? Или разумом? Дождаться, пока она родит, но… родит ли?

И кого?

И…

Чарльз вцепился в волосы.

– Мы справимся, – тихо сказала Милисента, обняв его. – Вот увидишь. Мы со всем справимся. Вместе.

Наверное, так и надо.

– Спасибо.

– А сюда вернемся. Если захочешь. Эдди и вправду давно мастерскую хотел. А я помогать стану. Ну… если научусь с Силой ладить. А то ведь нехорошо выйдет, если спалю ненароком.

И вправду нехорошо.

Дэн объявился ближе к вечеру следующего дня.

В полосатом костюме, с котелком на голове и сигарой, сопровождаемый хмурой женщиной весьма недружелюбного вида. За женщиной следовала дюжина мужчин с сундуками и саквояжами.

– Ненавижу переезды, – признался Дэн, оглядываясь.

Выглядел он усталым и бледным.

– И политику ненавижу.

Дым его сигары пополз по залу, заглушая прочие запахи. В башне прибрались, кое-как, наспех, но все одно запахи остались. Или же они повсюду мерещились Чарльзу.

Дэн огляделся и велел:

– Рассказывайте.

И у Чарльза не возникло и мысли промолчать. Но первым заговорил Странник:

– В общем, с девушками более-менее прояснили. Многие из местных, кто-то из верхнего города, кто-то из семей попроще. У кого родные остались, те домой вернутся.

– А другие?

– Я обещал им защиту.

– И?

Странник чуть порозовел:

– Мужей.

– Это ты опрометчиво.

– Да они все одаренные, дядя! Причем уровень… я готов поклясться, что прежде в городе не было такого количества одаренных девиц! Они… в общем, не так и сложно будет им мужей отыскать. Я так думаю.

Дэн хмыкнул и выпустил кольцо дыма.

– Но силой держать никого не станем, – поспешил заверить Странник. – С мужчинами сложнее. Много внешников. Прибыли по приглашению. Им обещали жен, которые однозначно родят одаренных наследников.

– И?

– В принципе, одно с другим согласуется, но…

– Договор, – вмешался Чарльз. – Сперва пусть подпишут брачный договор.

Дэн поглядел с немалым интересом.

– Притом что технология, которая получена от Змея, работает – а она точно работает, – вы вполне можете обеспечить рождение одаренных детей. И без вреда для женщины. Но договор позволит защитить интересы женщин.

– Видишь, племянничек, человек сразу мыслит правильно. Эй, подайте кофию…

– Вам вредно, – тотчас отозвалась женщина. – Вы уж утром кофейничать изволили. А у вас сердце! И, между прочим, обедать вы еще не обедали!

– Моя кухарка. – Дэн произнес это с нежностью. – Заботится… Хорошо, чего-нибудь да подайте, а то и вправду этак и похудеть недолго. Стало быть, поделишься?

– Поделюсь.

– Мой дядюшка, или кем он там мне приходится, будет недоволен, – счел нужным предупредить Дэн. И Чарльз, подумав, согласился. Император определенно будет недоволен.

Но…

– Плевать.

И правда плевать. Впервые, пожалуй.

– Вот и правильно. Будет сильно недоволен, сюда вернешься. Нам толковые люди пригодятся. И нелюди тоже. И вообще… слышал, твоя супруга с сиу общий язык нашла?

– Вроде того.

– И с орками. Ее братец… времена, мальчики мои, ныне другие… и то, что вернули взятое, оно правильно. Хотя опять же мой дядюшка будет очень недоволен. Поэтому прими совет. Помалкивайте. Чем меньше он знает, тем меньше причин проявлять недовольство. А то и вовсе: зачем вам туда ехать? Письмецо черканите, а сами тут оставайтесь. Знаете, сколько тут работы?

– Мне сестру отвезти надо. – Почему-то это прозвучало так, будто Чарльз оправдывается. – И… вы дирижабль обещали.

– Это я погорячился. Может, лучше поезд?

– Дирижабль. – Чарльз покачал головой. – Так оно быстрее будет.

119
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело