Выбери любимый жанр

"Фантастика 2023-134". Компиляция. Книги 1-22 (СИ) - Flow Ascold - Страница 83


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

83

Прям колоннами.

Глава 12,

в которой открываются новые обстоятельства

Девица в руках Эдди лишилась чувств. Честно говоря, Чарльз понял ее как никогда, потому как самого подмывало воспоследовать примеру, до того низким и проникновенным был голос.

– Померла? – с надеждой поинтересовалась Милисента.

– Вряд ли. – Эдди тряхнул тело. – Сейчас окунем в водичку…

– Не надо, – сквозь зубы процедила Молли и попыталась вывернуться. – Отпустите, никуда я не денусь…

– Отпустим. Потом. Позже.

– Сейчас. – Она раскрыла руку, и на ней вспыхнул, переливаясь огнем, имперский орлан, окруженный звездами. – Особый отдел Императорской службы безопасности.

– Охренеть, – выразила всеобщее мнение Милисента и тут же уточнила: – А туда разве баб берут?

– Смотря каких. – На «бабу» Молли если и обиделась, то виду не подала. – Будьте столь любезны поставить меня на землю. А то как-то… право слово, неудобно вести беседу, пребывая в подобном положении. И убивать вас не хотелось бы.

– А сумеете?

– Если придется, – ответила Молли, и Чарльз ей поверил.

– Отпусти, – сказал он. К счастью, спорить Эдди не стал, руку разжал и даже платьице одернул презаботливо. Так, что затрещало.

– Благодарю.

– Да не за что. – Эдди оскалился.

– Вы действительно могли бы меня прикончить? – поинтересовалась Молли, разглядывая их с новым интересом, который несколько пугал, ибо интерес Особого отдела Императорской службы безопасности весьма часто оборачивался для людей посторонних многими неудобствами.

– Не знаю. – Эдди пожал плечами. – Так-то я женщин не трогаю, но обстоятельства…

– Я трогаю, – заверила Милисента, положив руки на револьверы.

– А вы на самом деле женаты?

Вот же… они под землей, если не в самой заднице мира, то всяко в ее преддверии, а она про женитьбу спрашивает.

– На самом, – сказал Чарльз. А Милисента кивнула.

– Удивительно… просто удивительно… насколько знаю, на вас имелись определенные планы. В том числе у ее императорского величества.

Не было печали.

– Императрица будет огорчена. Или нет? Супруга у вас любопытная.

– Слушай, красавица. – Эдди, похоже, светские игры весьма надоели. – Ты вообще откуда взялась?

– Я же говорила… правду, между прочим. Почти.

– Погодите. – Чарльз поднял руки. – Вам не кажется, что здесь не совсем то место…

– То, лучше не придумаешь. – Эдди вытащил из кармана дудочку. И Молли нахмурилась.

– Не стоит, – произнесла она совсем иным тоном.

– Знаешь, что это такое?

– Догадываюсь, но… на самом деле не стоит. Мы в этом деле на одной стороне.

– Неужели?

– Вы ведь сестру пытаетесь найти, верно? – обратилась она к Чарльзу. – Я знаю, где она. И не только она… к сожалению, происходящее явно вышло из-под контроля. И мне необходимо сообщить… доложить… и…

– По порядку. – Чарльз поглядел на Эдди, который крутил в пальцах эту невзрачную дудочку, делая вид, что вовсе даже не слушает, а если и слушает, то без особого интереса. – Эта девушка, Молли, чье имя вы взяли, она… жива?

– Обижаете. Не такие уж мы и звери. На самом деле она спокойно живет на побережье, в маленьком городке, на попечении любимой тетушки.

– А…

– Мой так называемый отец был старшим агентом. Умнейший образованнейший человек. И… по глупости погиб.

– Уверены, что погиб?

– Идемте. – Молли подобрала юбки и решительно зашагала вдоль пристани. – Это мой дядюшка. Он мне дядей приходился, я дочь его сводного брата, незаконнорожденная. И в свое время дядюшка весьма помог мне и отцу, а потом предложил работу. У меня был Дар. И способности. И склад характера соответствующий. Вот Молли – она совсем другая. Домашняя и милая. Она очень огорчится.

И вновь же не соврала.

– Зовут вас как?

– Молли. Лучше так, а то ведь мало ли. Мы переехали сюда лет десять назад. По приглашению.

Она шла бодро, уже не пытаясь притвориться уставшей.

– На самом деле за детьми Родда давно приглядывали, но не сказать, чтобы вмешивались. Старались не вмешиваться, но и вовсе из виду не выпускали. Чревато, знаете ли.

– Да и полезного чего подглядеть можно, – не удержался Эдди.

– Именно. Все-таки здесь и вправду жили мастера, пусть и действуя вне поля закона, но в целом порой деятельность их давала прелюбопытнейшие результаты…

Которые оседали где-то там, в глубинах Особого отдела, решавшего, что именно из этих результатов можно выпускать в большой мир.

– Мы работали с перспективными мастерами, вели переговоры, помогали уехать, устроиться на новом месте. Поверьте, здесь тоже все не так и просто. Кстати, мистер Годдард, вы в моих записях тоже значитесь как весьма перспективный объект.

Эдди молча скрутил фигу.

– Резко, но… мы не предложили бы ничего такого, что не соответствовало бы вашему характеру. Скорее, нашли бы способ наладить взаимовыгодное сотрудничество. Скажем… в поиске. Или в исследовательской работе. Вам ведь нужны деньги, так? А корона неплохо платит.

Она остановилась, указав куда-то в темноту.

– Там начинается город. И там живут те, кто способен вывести из этой дыры.

– Собираетесь бежать? – поинтересовался Чарльз.

– Собираетесь остаться и устроить революцию? – Молли приподняла бровь. – В отличие от вас, я здраво оцениваю собственные силы. У меня имеется информация, способная многое изменить в нынешнем мире. И моя основная задача – сделать так, чтобы эта информация попала в нужные руки. А потому, увы…

– Погоди, птичка. – Ладонь Эдди упала на ее плечо. – Ты опять заговариваешься. Стало быть, ты со своим дядюшкой…

– Приехали сюда. Сменили прежнего агента. Он представил нас сыном и внучкой, потом тихо умер. Для всех. Мы жили. Стандартно… уже не первый раз используем это прикрытие. Архивариус – очень удобная фигура. И местные к ней привыкли. Кто ж знал, что так получится.

– Как?

– Эти… перемены. Сперва мы даже не особо обратили на них внимание. Сообщество мастеров, на самом деле, весьма закрытое. Они давно уже отделились от прочих, полагая, что стоят выше… и в общем ничем не отличаются от наших аристо.

Молли тряхнула светлой гривой. Кажется, аристократов она недолюбливала.

– Те же интриги, та же грызня за власть в Совете. Вот и не удивились, когда старика Румпштена сместили. Потом потеснили и его приятелей, большинство которых пребывало если не в маразме, то где-то рядом. Созвали новый Совет. Объявили время перемен, но это тоже… объявить проще всего.

Она махнула рукой.

– А дальше начались все эти… требования к лицензированию. На самом деле это неплохо, потому что в городе творился полнейший хаос, никогда нельзя было угадать, вправду ли к мастеру обращаешься или же к недоучке с кривыми руками и большими амбициями. Дядюшка даже решил, что, возможно, город потихоньку дозревает до того, чтобы выйти из самоизоляции.

Река шумела, а город приближался. Точнее, не город, а будто нагромождение камней, в которые уходила река. Огромные, уродливые, те выставляли темные грани, пряча тени тайных ходов.

– Однако затем издали этот указ, о высокой морали. Идиотизм!

– Почему? – поинтересовался Эдди.

– Потому что блюсти мораль – задача личности, но никак не государства. А они бордели закрыли. В городе, где количество мужчин втрое превышает количество женщин! – Возмущение Молли было вполне искренним, только не очень понятным. До того знакомые Чарльзу женщины как-то наоборот ратовали и за мораль, и за закрытие борделей. – Само собой, это вызвало недовольство. Добавьте алкоголь и общий характер жителей, которые в целом… не склонны к миролюбию и соблюдению законности. Вспыхнули потасовки. Кое-где даже побоища. Дядюшка говорил, что кто-то даже пытался заблокировать район, но в итоге Мастера отправили боевых големов. И недовольные отправились на каменоломни.

– Даже так?

– Суды шли быстро. Самые ярые… в общем, не дожили до них. Тут же начались чистки. Заодно уж появился Народный патруль, который взял верхний город под контроль. Мы поняли, что нужно уходить, но… не успели.

83
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело