Иштаран. Начало (СИ) - Волков Игорь Владимирович - Страница 48
- Предыдущая
- 48/64
- Следующая
Выдохнув, я пошел по истертым каменным ступеням наверх, за горбуном. Сделав два витка, лестница вывела меня к распахнутой двери.
— Скорее! — старик снова появился ниоткуда рядом со мной, заставив отложить кучи кирпичей, и схватив за локоть, втолкнул в круглую комнату, освещенную множеством оплавившихся черных коптящих свечей, дававших на удивление мало света. Стены комнаты были испещрены символами старого языка, нанесенными чем-то красным. С потолка, будто лианы, свисали нити амулетов, костей, черепов и прочей магическо-некромантской атрибутики. А в дальнем конце на резном кресле черного дерева восседала (именно так — восседала) фигура в черном балахоне с капюшоном, в котором, естественно, чернела пустота.
— Вот, хозяин, привел, — констатировал горбун, садясь на крошечную табуретку по правую руку от… босса?
Бледные паучьи пальцы, сжимавшие подлокотники, пошевелились.
— Как ты смог пройти мимо моих иштари, дитя? — неожиданно густой красивый бас раздался из глубины капюшона. — Неужели ты знаешь слова старого языка, чтобы приказывать мертвым? Я думал, я последний на этой земле, кто сохранил эти знания.
Дядька изрядно пугал. Хотя у него пока не появилось плашки с именем и уровнем над головой, я не сомневался, что уровень у него уважаемый. Сбитый с толку вопросом, я решил сделать вид, будто понимаю, что происходит, и владею ситуацией.
Раз дядька был (очевидно) некромантом и, судя по манерам, не из последних, и до сих пор не отправил меня на респ, стоило попытать счастье.
— Приветствую тебя, мастер, — я поклонился, но не особенно низко — показывая, что знаю себе цену. — Ты прав, я знаю старые слова. И ты также прав, что они забыты в мире, и знаю я лишь жалкие крохи, но хочу освоить и возродить былое искусство иштарани. В этом стремлении я и нашел тебя, мастер, в надежде почерпнуть знаний.
— Ты хорошо говоришь, дитя, — шевельнулся балахон, — только забыл о правилах гостеприимства. Назовись, ибо явился незваным в мой дом!
— Имя — это власть над человеком, — и откуда у меня брались такие пафосные формулировки при разговорах с местными неписями? — И я вверяю тебе его. Филином меня называют. Назови теперь и ты себя, иштаран, — решил надавить я.
Капюшон кивнул и, помолчав, ответил:
— Я не скрываюсь, ибо я Андарал, правая рука великого короля, повелителя мертвых Нергаша. Последний из истинных мастеров иштарани.
Над фигурой повисла плашка «Андарал, 70 уровень».
Я мысленно присвистнул. Как я помнил из прочитанных когда-то гайдов, босс семидесятого уровня — это на рейд шестидесятников человек на пятнадцать. Первое впечатление не обмануло.
— Ах, Анка! — захихикал у меня в голове голос Нергаша. — Правая рука, вот уж уморил! Разве только, для др… А, неважно!
Я не удержался и прыснул, надеясь, что некромант этого не заметил.
— Короче, парень, — продолжил череп, — если кто и может знать, где остальные мои косточки, то это он. Так что сообщи ему радостную новость, что одна часть меня уже нашлась и пусть скажет тебе, где искать остальные.
— Нергаш, — повторил я. — Именно из-за него я и оказался здесь. Одна часть души короля уже найдена, и я нахожусь в поисках остальных.
Андарал порывисто вскочил с кресла, так что тряпье балахона разметалось по всей комнате, а горбун с хрюканьем свалился на спину. Он оказался на две головы выше меня. Длинные пальцы беспорядочно шевелились. Надо было дожимать клиента.
— И великий король велел тебе помочь мне в этом, указав, где находятся прочие части его души, чтобы он смог вернуться в этот мир.
— Неплохо, неплохо, парень. Может, что-то из тебя и выйдет, — похвалил меня старый лич.
— Докажи свои слова, — загремел голос некроманта.
Я достал из складок плаща череп и поднял на вытянутой руке, на всякий случай стараясь держать подальше от Андарала. Его пальцы потянулись к черепу, но на полпути замерли, и балахон осел на пол — некромант упал в поклоне. Горбун же вовсе простерся перед черепом ниц.
— Господин, — тихо прошелестел некромант, — я исполню твою волю и помогу этому смертному найти твои мощи, дабы ты вернулся к нам, недостойным, во славе своей и могуществе своем.
Посчитав, что такой демонстрации достаточно, я поспешил спрятать череп. Некромант поднялся, но уже не выглядел таким грозным.
— Я помогу тебе. Я не знаю, где искать филактерии господина, но знаю, откуда следует начать поиски. — Некромант сделал паузу, и я сразу понял, что просто так мне ничего не достанется. — Но сперва и ты должен оказать мне услугу.
— Вот ведь хитрая костлявая жопа! — снова захихикал Нергаш. — Никогда себя не забудет. Ладно уж, сделай, что он там просит.
Я молчал, ожидая продолжения.
— Мои земные дни сочтены, — загробным голосом продолжил Андарал. — Это тело уже мертво, только эти стены поддерживают в нем угли жизни. Я же хочу продолжить свои деяния, встать рядом с возродившимся господином. Я хочу стать Онтари, личем. Но у этого есть цена.
— Кровь, — машинально подхватил я.
— Кровь, — эхом отозвался некромант и наставил на меня длинный когтистый палец. — И ты поможешь мне ее добыть.
Вам предлагают задание «Ритуал». Приведите Андаралу игрока или НПС не ниже 60 уровня для ритуала превращения в лича. ВНИМАНИЕ! Игрок, ставший жертвой, потеряет не менее 30 уровней, а НПС исчезнет из игры без возможности возрождения. Награда: опыт, вариативно. Принять? Да /нет.
— Я приведу тебе жертву, мастер Андарал, — кивнул я, хотя внутри содрогнулся. — Но прежде ты должен поклясться рассказать мне все, что знаешь. Поклясться перед лицом старых богов.
Помня, что один некромант-лич меня уже обманывал, я решил перестраховаться.
— Ты не так прост, дитя, — прошелестел некромант. — Будь по-твоему. Пред взором старых богов клянусь рассказать тебе все, что знаю сам, о том, где искать мощи моего господина Нергаша, когда ты принесешь мне крови для ритуала. Ты удовлетворен, колдун?
— Удовлетворен, — кивнул я.
— Хорошо. Теперь возьми этот фиал, — Андарал повел рукой, и его горбатый слуга вышел из темноты, протягивая мне в вытянутых руках изящный хрустальный пузырек. — Это сосуд, в который ты должен заключить силу крови жертвы. Запомни: в момент ее смерти, дабы сила крови осталась в сосуде, ты должен произнести такое заклинание: «Блуда Корва Атари».
Андарал предлагает Вам выучить заклинание Сохранение крови (слово), Магия крови.
Только я не имел ни малейшего понятия, как это сделать, так что решил бесхитростно раскрутить непись на информацию. — Мастер, а ты не подскажешь, какая жертва пойдет тебе лучше всего?
Некромант фыркнул, пошевелив пальцами.
— Любая. Но проще всего, пожалуй, будет забрать силу гомункула, которого я создал две сотни лет назад специально для подобного ритуала.
— Конечно, мастер. И где мне его найти?
— В бухте Нарвара, конечно. Как ее сейчас называют эти дикари?
— Нарва, господин, — подсказал горбун.
— Точно, Игор.
— На острове, — озвучил я свою догадку.
— Конечно, на острове, — вспылил Андарал и властно повел бледными пальцами. — А теперь иди же дитя, ибо время мое на исходе!
Глава 15
— Дэд, заверни к острову! Давай подойдем поближе.
Капитан мрачно посмотрел на выпирающий из воды хребет с мавзолеем и кружащими наверху мобами.
— Близко нельзя. Если сагрим одну гарпию, налетят сразу все. И тогда кранты.
— Ну давай поближе, насколько можно.
— Да нельзя ближе! — огрызнулся Дэд. — Отсюда смотри, если что-то там тебе надо.
Да, может быть, я плохо поступил, толком не рассказав спутникам, что произошло в башне. Но до поры трепаться может выйти мне боком.
Проплывая наиболее близко к острову, Дэд все-таки притормозил. Я напряг свое эльфийское зрение. Ничего нового, кроме того, что можно было рассмотреть с берега: остров как остров, только в профиль. Все те же скальные ребра с каменным зданием, при виде которого у меня в голове прозвучало из глубокого детства: «Нужно бо-ольше золота!».
- Предыдущая
- 48/64
- Следующая