Выбери любимый жанр

Серебряный мастер (ЛП) - Кренц Джейн Энн - Страница 3


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

3

Глаза Дэвиса чуть-чуть сузились в уголках. Она знала, что он обратил внимание на этот краткий момент паники.

— Детектив Мартинес и я сотрудничаем в расследовании, — сказал он тихо.

Она одарила его вежливой улыбкой, оценивая. В течение многих лет она точно знала, какими качествами должен обладать мужчина ее мечты. В конце концов, она была профессиональной свахой; она знала, что искать в партнере. Список был длинным и подробным: доброта, ум, верность, сильное чувство ответственности, способность брать на себя обязательства и придерживаться их, способность любить, правильное отношение к деньгам, детям, семейным обязательствам и т. д. и т. п.

Но до сих пор у нее никогда не было визуального образа мистера Совершенства.

У ее идеального мужчины, как оказалось, были волосы темные, как полночное небо, и глаза необычного серебристо-серого оттенка. Его лицо состояло из резких граней и опасно интересных плоскостей и углов. Он был среднего роста, но под пиджаком темного делового костюма было много гладких мускулов, особенно в плечах.

До нее дошло, что он не занял свое место. Вместо этого он спокойно стоял в той сосредоточенной, контролируемой манере, которая, казалось, характеризует все в нем.

— Как сказала детектив Мартинес, я из службы безопасности Оукса. — Он протянул ей карточку.

Она взглянула вниз и прочитала мелкий шрифт. — Здесь сказано, что вы не совсем из службы безопасности Оукса. Вы президент и главный исполнительный директор».

Его рот слегка изогнулся в одном уголке. — Да, и это тоже. Оукс — частная консалтинговая фирма. Мы специализируемся на корпоративной безопасности».

«Понятно.» — Она была более озадачена, чем когда-либо. Тем не менее она старалась казаться спокойной. — «Корпоративная безопасность. Это дорогая версия частного сыщика?

— Очень дорогая версия, — нейтрально согласился он. — «Точно так же, как консультант по вопросам брака — это очень дорогая версия того, что большинство людей называют свахой».

Ладно, ледяной сарказм в этом комментарии ни с чем не спутаешь.

Она холодно улыбнулась. — «И правда дорогая. Но мы заключаем только «Браки по Завету», в Promises, Inc. С нашей точки зрения, ставки высоки, поэтому и наши гонорары должны быть такими же».

Законы о браке были немного смягчены за последние два столетия, но они по-прежнему оставались чрезвычайно строгими. Было много разговоров о том, чтобы их ослабить, но все понимали, что, по правде говоря, в ближайшее время этого не произойдет.

Жесткие правила, регулирующие брак, имели смысл два столетия назад, когда колонисты оказались брошенными на Хармони. Выживание было первой и самой важной целью. Философы, социологи и политические лидеры, разработавшие новую Конституцию, знали, что ключом к сохранению хрупкого пламени цивилизации является семья. Таким образом, они закрепили святость брака как в законе, так и в традициях, гарантируя, что семьи останутся целыми, независимо от цены, которую придется заплатить.

Законы касались всех. Общество оказывало такое же сильное давление на геев, чтобы они формировали «Браки по Завету» со своими партнерами, как и на гетеросексуалов.

«Брак по Завету» был контрактом, который, за очень немногими исключениями, мог быть разорван только смертью. Выход из БЗ был юридическим и финансовым кошмаром, который очень немногие могли себе позволить.

Но Основатели также понимали необходимость предоставления альтернативы тем, кто не был готов взять на себя обязательство пожизненного брака. «Брак по расчету» был юридически признанной договоренностью, которую нужно было регулярно продлевать. Он мог быть расторгнут любым из супругов в любой момент, если только в браке не рождался ребенок, в этом случае «Брак по расчету» немедленно преобразовывался в «Брак по Завету».

Семьи часто поощряли своих отпрысков экспериментировать с «Браками по расчету», прежде чем вступить в гораздо более строгий «Брак по Завету». Большинство «Браков по расчету» на самом деле были краткосрочными. Однако традиция придавала таким союзам ауру респектабельности. БЗ был на несколько ступеней выше того, что часто называли халтурой.

Существовали агентства по подбору партнеров, которые работали с людьми, желающими вступить в «Брак по расчету», но Promises, Inc. не входило в их число.

«Вы возвращаете деньги, если не срастется/ партнер окажется неудачным?» — спросил Дэвис очень вежливо.

Слышалось, в этом что-то личное. Он почему-то бросал ей вызов.

Она подошла к своему столу, села и сложила руки на поверхности. Она подарила ему яркую, профессиональную улыбку.

«Вам платят независимо от того, раскрыли ли вы дело или нет?» — возразила она.

Он немного приподнял темные брови, признавая попадание.

Элис выглядела слегка удивленной. Удовлетворенная и даже немного воодушевленная своим успешным парированием, Селинда повернулась к ней.

— Для чего вы пришли, детектив?

«Мистер. Оукс ведет расследование от имени своего клиента, — сказала Элис уже по-деловому. «Сегодня утром в ходе расследования он наткнулся на мертвое тело. Мы в Каденсе заинтересованы в таких вещах».

Селинда тяжело сглотнула. Небольшое чувство триумфа, которое она только что испытала, испарилось в мгновение ока. Дэвис обнаружил мертвого человека, и теперь он и детектив сидели в ее кабинете. Ситуация быстро ухудшалась.

«То есть.» — Ее захлестнула новая волна тревоги. — Вы здесь, потому что думаете, что я знала жертву?

— Хороший вопрос, — сказала Элис. — «Его звали Элвис Шоу. Он был наркоманом и мелким вором. Что-то откликается?

— Боже мой, нет, — потрясенно сказала Селинда. — Уверяю вас, я не знакома ни с кем, кто подходит под это описание. Что привело вас сюда?

Серебристые глаза Дэвиса были непроницаемы, как солнечные очки в зеркале. — «Я нашел тело Шоу в переулке рядом с небольшим антикварным магазином, который специализируется на дешевых подделках колониального периода. Это место называлось «Находки Старого Света Джексона».

Вздрогнув, Селинда разжала руки. — Я была в том магазине вчера днем.

— Я знаю, — сказал Дэвис. — «Владелец магазина показал нам чек на предмет, который вы у него купили».

— Я не понимаю, — сказала она. — «Какое это имеет отношение к смерти мистера Шоу? Товар, который я купила, не имеет ценности. Хозяин даже не мог вспомнить, когда и где он его приобрел. Он сказал, что это, вероятно, было довеском к некоторым вещам, которые он купил на распродаже. Он взял с меня всего пять долларов за это».

«Возможно, смерть Шоу связана с купленным вами объектом, — сказал Дэвис.

«Что? Это невозможно.» — В ужасе Селинда вскочила со стула, схватила свою сумку и осторожно положила ее на стол. Она порылась внутри. — «Я вам покажу, это всего лишь кусок старого красного пластика. Вероятно, ручка или рукоятка какого-то прибора колониальной эпохи. Красивая, но я не понимаю, как это может быть ценным. Купила как игрушку для Араминты. Она очень обрадовалась».

— Кто такая Араминта? — спросила Элис.

Пушистый клубок невзрачного серого меха, усеянный двумя нежно-голубыми глазками, появился из сумки. Маленький зверек зацепился парой лап за край сумки и с большим интересом уставился на Дэвиса и Элис.

— Это Араминта, — сказала Селинда.

— Пыльный кролик, — сказала Элис тоном человека, смирившегося с неизбежным. — «Стоило это предполагать, с моей то удачей в последнее время».

— «В чем дело?» — обиженно спросила Селинда. — «У вас аллергия на комочки пыли?»

— Еще нет, — сказала Элис с многострадальным видом. — «Но думаю, что скоро появиться».

— «Почему?» — Селинда взяла Араминту на руки, вытащила ее из сумки и поставила на стол. — «Что вы имеете против такого милого, невинного комочка меха?»

Араминта пересекла стол и подошла к стеклянной чаше с конфетами в индивидуальной упаковке. Она словно парила, потому что ее шесть лап были скрыты пушистым серым мехом. Она запрыгнула на край чаши с конфетами и взяла одну.

3
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело