Выбери любимый жанр

Неправильная Сайко Аймара (СИ) - Быкова Дарья - Страница 38


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

38

— Так, — согласилась я, невольно начиная немного злиться. Вот только ещё проблем с Аллисом мне не хватало… Впрочем, разве это проблемы? На фоне всего остального-то…

— Помолвка разорвана, — сообщил Аллис и замолчал.

— Сочувствую, — сказала я чисто из упрямства. Так-то понятно, что сын барона этого и добивался. Ещё некстати сон вспомнился, и мой собеседник в костюме и образе чопорной дуэньи…

— Айк… Мы мало знакомы, но вы… вы такая! Благодаря вам я избавился от чар приворота, и это значит, что вы — моя настоящая… истинная любовь. Айк! Я не могу позволить себе вас потерять!

Подавальщица бухнула на стол две миски с кашей. Я зачерпнула полную ложку и отправила в рот, подумав про себя о невозможности потерять то, чем никогда и не владел…

— Приятного аппетита, — немного обиженно, как мне показалось, сказал Аллис. К своей еде он не притронулся.

Я небрежно кивнула и зачерпнула ещё каши. В конце концов, чем меньше я леди с Аллисом, тем лучше для всех.

— Я осознаю разницу в положении в обществе между нами, — сообщил тем временем сын барона. — И она меня не пугает! В такой ситуации мой отец, мои друзья, да все люди моего круга предложили бы… предложили бы лишь содержание. Более чем щедрое содержание, но только его.

Тут я не справилась с собой — отложила ложку и одарила сына барона тяжёлым, презрительным взглядом.

— Но я не такой! — поспешил уверить меня он. — Вернее… я слишком серьёзно к вам отношусь, вы слишком дороги мне, и… Айк! Я очень мало о вас знаю, я вынужден даже называть вас этим дурацким мальчишеским именем, но я готов предложить вам не только деньги, но и положение в обществе! Я готов жениться на вас!

Я снова взялась за ложку и за кашу, не собираясь отвечать на непрозвучавший толком вопрос. Аллис потерял терпение и схватил меня за руку.

— Будьте моей женой!

— Нет, — сказала я, пропустив полагающееся случаю кокетство «это, право, такая неожиданность и честь».

Подобного ответа Аллис явно не ожидал, стиснул мою руку сильнее, заговорил громче и даже немного зло:

— Леди! Вы не понимаете, от чего отказываетесь! Это шанс! Это такой шанс для вас! Я не хочу вас ни в коем случае обидеть, но вы же сами понимаете… Я — с положением в обществе, у меня деньги, дом, слуги… и вы… с этим… Это огромный мезальянс, но я готов на него! Пока готов! Подумайте, хорошо подумайте! Кто ещё вас возьмёт замуж с таким происхождением и сомнительной репута…

Он не договорил. Потому что чей-то удар буквально вбил слова обратно, опрокидывая неудавшегося жениха на пол вместе с массивным деревянным стулом.

— Убери! Руки! От моей сестры!

— Ирк! — вот и всё, что я смогла выдавить из себя. И лишь потом подняла глаза. Да только рассмотреть толком не успела — он выдернул меня из-за стола, и сжал в объятиях.

— Сайко!

В горле у меня образовался ком, так что сказать я больше ничего не могла, разве что вцепилась в брата изо всех сил, компенсируя тем самым непроизнесённые слова. Я так рада, что ты жив! Я боялась, что никогда тебя не увижу! Я боялась, что ты меня ненавидишь за историю с лордом Неймаром, и я просто очень много боялась… И теперь боюсь сказать, что не смогу уйти с тобой. Теперь точно нет, чем бы всё ни обернулось…

— Что ты сотворила с волосами, глупая! — шепнул Ирк. И взъерошил их, выпуская меня из объятий, но придерживая за руку.

— Лорд… Ирк⁈ — кажется, Аллис поднялся, пришёл в себя… и снова взялся за своё. — Это… Это ваша… се… сестра⁈ Я… Я прошу у вас прощения и руки вашей сестры!

Ирк смерил Аллиса взглядом. Выглядел тот не так уж и плохо, учитывая обстоятельства, разве что красные пятна на скулах выдавали то ли волнение, то ли злость, а может, это размазанная кровь из разбитых губ. Нос у неудавшегося жениха вроде бы не сломан…

— Ты вообще кто такой? — высокомерно скривился брат. И, прежде чем невольно приосанившийся сын барона успел себя назвать, продолжил: — Впрочем, неважно. Она тебе отказала. Сайко, мне есть за что его убить?

— Нет, — сказала я. А потом не удержалась — погладила Ирка по голове в приступе почти материнской гордости. Какой прекрасный мужчина вырос! А Софира — дура редкостная…

— Сайко! — смутился грозный лорд. А я, привстав на цыпочки, поцеловала его в щёку. И снова погладила. Соскучилась, сил нет как!

Глава 20

— Ты хочешь забрать с собой какие-то вещи? — спросил Ирк. Теперь он сидел напротив меня на месте Аллиса, а сын барона благоразумно отправился прогуляться и подышать. О том, как я здесь оказалась, и что со мной происходило, брат не спрашивал, но по тому, как он смотрел на мои волосы и сжимал кулаки, я понимала, что он надумал себе всякого. И теперь боится спросить. Боится оттолкнуть, расстроить. И то, что он готов меня просто забрать в любом случае, отложив всё на потом или вообще на никогда, делает моё восхищение им почти безграничным!

И тут я, наконец, очнулась от эйфории и умилённого разглядывания резко повзрослевшего брата. Ну конечно. Он и не рассматривает другого варианта, кроме как забрать меня с собой. Но я-то не могу. Теперь-то я уж точно никак не могу, я привязана к некроманту уже не только глупым своим сердцем и какими-то неясными чувствами, но и вполне конкретными угрозами бога Игры.

Мне даже послышался лёгкий смешок, стоило вспомнить Гирруна. Я вздрогнула, на секунду отвела глаза, улыбнулась брату:

— Ты ведь Софиру ищешь?

— Ты её видела? Она здесь⁈ — подобрался Ирк. И даже не спросил, откуда я вообще про неё знаю.

— Да, я видела её в числе просителей вчера ночью.

— Она?.. — кажется, мой брат и в самом деле крайне разумен, и связь с вероломным богом Игры не одобряет.

— Вроде бы, её ставка не была принята, — не стала я мучить брата. Хватит и того, как я собираюсь поступить… — Так что она, скорее всего, покинет город. Вот, может, прямо сейчас покидает…

Я выждала мгновение, с удивительным для самой себя хладнокровием отметив, что Ирк чуть не вскочил, разрываясь между долгом забрать меня, и желанием броситься на поиски возлюбленной. Да уж, причудливо сплетаются события и встречи в Ис-Айрене, городе Игры…

— Найди её, а я буду ждать тут, сколько нужно! — соврала я, снова отводя глаза. Чтобы он не прочёл, что я с ним прощаюсь. — Со мной всё в порядке, Ирк.

Наверное, не желай он так сильно услышать именно это, не будь мысленно уже рядом с Софирой, он бы понял, что что-то не так, ибо голос мой в конце немного предал меня — дрогнул. Но Ирк был влюблён. И ещё — сестра его раньше никогда не обманывала.

Так что он лишь сжал ненадолго мою руку и поспешно вышел.

А я пошла обратно наверх, размышляя, как объяснить Тайру срочную необходимость съехать с этого постоялого двора. Можно, конечно, сказать про Ирка, но тогда надо как-то объяснить своё противоречащее здравому смыслу желание остаться с некромантом…

Я открыла дверь ровно в тот момент, когда в комнате вспыхнул портал, и из него, прямо к лежащему в кровати Тайру, шагнула она. Золотоволосая женщина, которая почему-то очень сильно хочет от некроманта ребёнка, и которую он любит. Любит! Это знание горчит с каждым днём всё сильнее, но разве имею я право об этом забыть?

Она шагнула вперёд, и у меня сердце замерло от дурных предчувствий. Как-то подозрительно всё совпало. Она хочет от него ребёнка, а значит, близости, а он обещал вчера богу Игры не отказывать ни одной женщине, находясь в Ис-Айрене… Не дав себе времени на раздумья, я бросилась в соседнюю комнату — кажется, она принадлежит Аллису, а он очень кстати ушёл гулять. Я задвинула защёлку — вот будет сюрприз для сына барона, если он вернётся раньше, чем я рассчитываю, и наспех устроившись в кресле, рывком вселилась в тело незваной — надеюсь, что незваной! — гостьи.

Хотела бы я сказать, что знала, что делаю, и была уверена. Но это было совсем не так. Я отчётливо ощущала, что лезу в чужое. В ту часть жизни, в которую некромант меня совершенно не собирался пускать, и всё же не могла остаться в стороне.

38
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело