Выбери любимый жанр

Страж (СИ) - Джером Крис - Страница 35


Перейти на страницу:
Изменить размер шрифта:

35

Приблизившись вплотную к трупам бандитов, я непроизвольно сморщился, почувствовав отвратительный смрад.

Рика: Хочешь взять сувенир на память? — пошутила Рика.

Я: Хочу удостовериться, что это действительно «бастардо», а не какие-нибудь случайные авантюристы. А это ещё что? Смотри!

Я наклонился вперёд и срезал со второй, практически непострадавшей, руки белобрысого браслет. Интерфейс оконтурил его рамочкой и выдал серый фрейм:

БРАСЛЕТ.

МАТЕРИАЛ ИЗГОТОВЛЕНИЯ: ЧЕЛОВЕЧЕСКИЕ ЗУБЫ.

АРТЕФАКТ.

СВОЙСТВА:??

Я: Ничего себе браслетик! — мысленно присвистнул я, разглядывая нанесённые на него искусные изображения человеческих черепов. — Значит, про ожерелье он не шутил?!

Рика: Получается, так, — согласилась Рика. — Забирай его, и идём обратно. Луана наверняка тебя уже потеряла.

Я: А ведь точно! — я хлопнул себя по лбу.

Действительно, завозившись с бандитами, я совершенно забыл про девушку, которая уже наверняка меня ищет. В придачу к этому, ей вполне могла потребоваться моя помощь! Поэтому, спрятав зловещий трофей в карман и не теряя больше ни секунды, я бегом направился обратно.

* * *

— Ты где пропадаешь? — в глазах у Луаны светилась тревога. — Я уже собиралась тебя искать!

— Да всё нормально, — я сделал успокаивающий жест. — Поохотился тут немного… позже расскажу, когда закончим.

А меж тем, пока я отсутствовал, механизм истребления, придуманный человеком, уже на полную катушку раскрутил свой маховик. Поток животных, бегущих в сторону ямы, достиг своего пика. Подгоняемые нестерпимым шумом, который производили приблизившие вплотную загонщики, они исступлённо искали выход.

Тройка тапиров, плотно прижавшись друг к другу боками, резко повернула в нашу сторону и всем весом обрушилась на забор. Послышался громкий треск, и в стороны полетела щепа. Дело усугубилось ещё тем, что другие животные, наскакивая на них, усиливали давление. Барьер выдержал, но в нём образовалась довольно большая щель, в которую тут же кинулись все, кто находился неподалёку.

Ловко перекатываясь и перебегая из стороны в сторону, Луана выпускала стрелу за стрелой. Одному из тапиров она угодила в глаз. Та же участь постигла ещё нескольких животных. Неожиданно для себя я залюбовался её грацией! Как ловко она избегала столкновений, скупыми и выверенными движениями проворно скользя из стороны в сторону, и при этом, ещё умудряясь без промаха стрелять!

Поток животных иссяк настолько внезапно, что я поймал себя на ощущении, будто где-то в один момент закрыли ворота, сквозь которые они попадали в выстроенный людьми коридор. Прошло совсем немного времени, и показались загонщики, а это означало, что охота окончена. Однако работы предстояло ещё немало, потому что, как сказала Луана, разбор трофеев и транспортировка их в Поселение займут несколько дней.

Глава 17

— Смотри! — я вытащил из кармана свой трофей.

Луана бросила взгляд на браслет и с изумлением перевела его на меня.

— Откуда это у тебя?!

— Снял, — жёстко усмехнулся я, — с трупа его хозяина.

— Это «бастардо», — девушка помрачнела и с презрением нехотя цедила сквозь зубы слова. — Только эти твари делают подобные сувениры из зубов своих жертв!

— Ну, эти уже своё «отделались»! — скаламбурил я.

Вокруг нас начиналось движение. Группы людей собирали и оттаскивали туши убитых животных туда, где их должны были освежевать.

— Идём, — Луана задумчиво окинула взглядом изрытую, словно после ковровой бомбардировки, поляну, — посмотрим на труп хозяина этой мерзости.

И она брезгливо кивнула в сторону браслета.

* * *

Осмотр продлился недолго. Как я и думал, останки киборгов не представляли особого интереса. Невзирая на это, Луана всё же немного покопалась в начинке гармов, надеясь выудить что-нибудь ценное.

— Вот это уже интересно!

Она выпрямилась во весь рост, показывая мне небольшой квадратный кусочек пластика, весь перепачканный в крови.

— И что это такое? — я смотрел с недоумением, стараясь хоть что-нибудь разобрать в этом месиве.

— Плата управления, — усмехнулась Луана. — Эти гармы никакие не животные, а скорее роботизированные автономные системы. В отличие, к слову говоря, от их хозяев!

— А что в этом такого уж странного? — удивился я.

— Просто интересно, откуда у обычных бандитов, вроде «бастардо», взялись подобные технологии?

А вот это на самом деле был хороший вопрос!

— Больше здесь делать нечего, — девушка оттерла кровь и положила извлечённые из гармов платы в «стэш». — Пошли к отцу, нужно всё ему рассказать.

* * *

Когда мы вернулись на поляну, там вовсю кипела работа, и пахло кровью. Снятые звериные шкуры складывались в одну сторону, а очищенные и разделанные туши — в другую. Здесь же стояли ховербайки, в грузовые «стэши» которых укладывалась добыча, готовая к отправке в Поселение.

— Отец, нам нужно с тобой поговорить, — Луана легонько коснулась его плеча.

— Что случилось?

Джош тут же поднялся, оттёр руки и отвёл нас в сторону.

— Вот, — произнесла она, кивая на браслет, который я держал в руке. — Рассказывай, Люк.

Я коротко пересказал старому охотнику, откуда у меня этот трофей, не забыв описать все обстоятельства моей встречи с бандитами. За исключением, конечно же, собственного «воскрешения». Когда я замолчал, на лице Джоша легко читалось, насколько он озабочен услышанным. Было очевидно, что эта история его совершенно не радует.

— Показывайте дорогу, я хочу на них посмотреть!

* * *

Мы терпеливо дожидались, пока завершится осмотр. Наконец, закончив возиться с обгоревшими останками, охотник поднялся.

— Как же это они так? — кивнул он в сторону трупов.

— Термобарическая граната взорвалась в руке, — ничуть не смутившись, спокойно пояснил я.

То же самое было сказано и Луане.

— Граната, говоришь? — охотник с сомнением почесал свой нос. — Вообще-то, не очень похоже… ну да ладно. Эти «бастардо» — пришлые!

— Пришлые? — удивились мы.

— Я никогда не видел подобной одежды и татуировок…

И Джош принялся подробно рассказывать о том, какие рисунки на своих телах делают те или иные банды, и что они означают. Свои слова он тут же подкреплял фактами, указывая на сохранившиеся фрагменты изображений, наколотых на коже мёртвецов. Слушая, я не переставал удивляться обширности и глубине его познаний.

Если старый охотник не ошибался, по всему получалось, что возле самой л-зоны, между Мегаполисом и Поселением, впервые за долгие годы, стали появляться разрозненные группы «бастардо», принадлежавшие к различным бандам. «Что им здесь нужно?» — вот какой вопрос мучил сейчас бывалого охотника, и пока что он не находил на него ответа.

— Не нравится мне появление этих негодяев возле нашей крепости, — о чём-то размышляя, Джош сокрушённо качал головой. — Делать им здесь определённо нечего, ведь Мегаполис давно мёртв. Похоже, опять эти бестии задумали какое-то чёрное дело. Чувствую, они нам доставят ещё неприятностей!

Нахмурившись, он сжал челюсти, катнул желваками и от избытка чувств даже звонко врезал кулаком по собственной ладони.

— Что же, мы так и будем сидеть сложа руки? — воинственно насупилась Луана.

— Будьте осторожны, и особенно это касается тебя, — долгим внимательным взглядом Джош окинул свою дочь. — Не дай бог попасться в лапы этих подонков! Не дай бог!

* * *

Утром следующего дня, мы с Луаной сидели в кафе и ели свежие булочки, запивая их ароматным только что сваренным кофе, немного разбавленным молоком. Всё же, что ни говори, а пищевой репликатор — отличная вещь!

— Какие у нас планы на сегодня? — поинтересовался я, намазывая ножом масло на отрезанный ломтик. — Едем помогать охотникам?

35

Вы читаете книгу


Джером Крис - Страж (СИ) Страж (СИ)
Мир литературы

Жанры

Фантастика и фэнтези

Детективы и триллеры

Проза

Любовные романы

Приключения

Детские

Поэзия и драматургия

Старинная литература

Научно-образовательная

Компьютеры и интернет

Справочная литература

Документальная литература

Религия и духовность

Юмор

Дом и семья

Деловая литература

Жанр не определен

Техника

Прочее

Драматургия

Фольклор

Военное дело