На дальних берегах (СИ) - Грехов Тимофей - Страница 43
- Предыдущая
- 43/56
- Следующая
— Я в курсе. Однако я не хочу, чтобы между нами были недомолвки. И чтобы, когда император спросит у Вас почему я так сказала, были готовы к этому. Однако я признаю, что со дня отъезда его сестры Марии и Ронака, в нём стали чаще проглядываться интересные мне качества.
Эмери усмехнулась. Ей было интересно наблюдать за тем, как ребенок в девять лет спокойно излагает свои мысли. И как грамотно огибает тему замужества с Тимофеем.
На секунду она вспомнила о Яраре. Вот кто больше всего подходил бы в качестве супруга для Наталии. Пока что принцесса была морально сильнее младшего сына. А для рода это было крайне невыгодно.
— Когда и насколько ты планируете отбыть в столицу?
— Как Вам должно быть известно, у меня день рождения в ноябре и отец обещал дать бал в мою честь.
— Ты ведь понимаешь, что на балу тебя должен сопровождать Тимофей? — задумчиво спросила Эмери.
— Разумеется. Всё-таки мы помолвлены. И наше появление на балу покажет остальным, что между нами нет вражды после гибели Вашего мужа.
Эмери задумалась.
— Натали, скажи, во сколько лет ты стала присутствовать на Совете рода Рюриковичей?
— Могу я узнать с чего Вы пришли к такому выводу? — не став отвечать, задала принцесса свой вопрос.
— Ты хорошо ориентируешься в политической обстановке в стране. Много знаешь того, что обычно учителя не говорят своим подопечным, тем более девочкам.
— Забавно, — произнесла Натали. — Хоть моя мама не любит Вас, но она сказала, что Вы умны. Теперь я сама в этом убедилась.
— Девочка, ты грубишь! Сравнивать меня с собой, это наглость. Тебе всего девять, когда мне уже больше пятидесяти.
Натали наклонила голову.
— Простите. Вы правы, с моей стороны это и впрямь выглядит наглостью. В своё оправдание могу лишь сказать, что дома мне мало кто может перечить, и когда между нами завязался нормальный диалог, границы дозволенного стерлись.
— Хорошо, — тоже решив не нагнетать из-за необдуманных слов принцессы, произнесла Эмери, — будем считать, что этого не было. Однако мне интересно услышать ответ на свой вопрос.
— На Совет рода меня пригласили в пять лет. Тогда же мне была поручена организация дня рождения моего брата.
— Своего рода экзамен на профпригодность, — поняв к чему ведёт Натали, дополнила Эмери. И вспомнив, что ей самой такой экзамен устроили в одиннадцать, неподдельно удивилась. — И как прошёл праздник?
— Я изучила документацию управляющих за прошлые годы, после чего составила план. Если не считать, что мне пришлось несколько раз его переделывать, то больших проблем я не испытывала. Праздник прошёл очень хорошо. С этим согласились и старейшины, и мои родители.
— А Владимир? — спросила Эмери.
— Разумеется, — ответила Натали. — Ведь в спальне его ждал подарок от меня. — И видя, что Эмери не поняла её намека: — Я купила ему эльфийку, с которой он провёл не одну ночь.
— Кха-ха, — подавилась Эмери, не ожидая услышать такое от девятилетней девочки. Но ещё большее изумление вызывал тот факт, что Натали это сделала, когда ей было ВСЕГО ПЯТЬ ЛЕТ! Кажется, Эмери только сейчас стала понимать, почему император не хотел отдавать Натали ни за кого замуж. Она была особенной, она была гением. И про себя она добавила: — «Такой же, как и Ярар.»
Их прервали очень резко. Граф Фисто чуть не сбил дверь, буквально влетая в помещение, в котором сидели Эмери и Натали,
— Анри, что случилось? — зная, что просто так врываться граф не станет, с напряжением спросила Эмери.
— Аяна узнала где Ярар! Он у рода Кеннеди.
— Это высший род вампиров Совета Старейшин Майя, — сказала Натали заметив, что её будущая теща не может вспомнить кому принадлежит этот род.
— Верно, — ненадолго задержав взгляд на девочке подтвердил граф. — Я уже телеграфировал в замок Макарову. Вчера он вернулся обратно, думаю через пару часов я получу от него ответ.
Эмери и Анри пошли в сторону выхода, когда они услышали возмущённый голос принцессы.
— Я уже знаю, что вас никто не сможет остановить, но, прошу, хотя бы сообщите моему отцу. Так он хотя бы не будет иметь удивленный вид, когда к нему придут послы от вампиров.
Эмери кивнула, после чего принцесса осталась одна в комнате. И примерно через четыре часа Наталия наблюдала за тем, как из кладовых выносили оружие и множество зелёных ящиков, в которых, скорее всего, хранилось недавно разработанное оружие, получившее интересное название граната. Через ещё три часа к замку прилетело шесть дирижаблей и когда они пришвартовались рядом с теми тремя, что находились почти постоянно у замка Тьер, в них начало погружаться большое количество воинов.
И когда дирижабли стали подыматься вверх, она заметила, что к замку приближается ещё один воздушной объект. И каково было её удивление, когда на овальном шаре, она увидела герб Рюриковичей — « парящего сокола».
Глава 18
Глава 18.
На следующий день мне сообщили о том, что в замок Кеннеди прибыли подчиненные лорда Фолианта. Слуги хозяина замка проводили меня в секретную нишу, из которой я мог видеть и слышать ход переговоров. Удобно разместившись, я начал вслушиваться в то, что говорят разумные в соседнем помещении.
— Лорд Кеннеди, — обратился мужчина одетый в оранжевую мантию с гербом рода Фолиантов, — я отдаю должное, что Вы сами решили выполнить просьбу лорда Фолианта, однако мой господин отдал мне приказ как можно скорее вернуться назад.
— Это Ваши проблемы, граф Мюнхгаузен, — с непроницаемым лицом ответил Кеннеди.
— Что Вы этим хотите сказать? — нахмурился граф. — Тьеру вынесен смертный приговор, и удерживание государственного преступника могут расценить как предательство.
— Разве? — изобразил удивление Кеннеди. — Графиня Милано, дорогая, может я что-то упустил и князя Тьера заочно осудил Совет старейшин Майя?
— Мой лорд, — поклонилась Милано, — такого суда или приказа на задержание князя Тьера не было.
— Вот видите, граф, — усмехнулся Кеннеди, — Вы, или Ваш лорд, ошибаетесь.
У Мюнхгаузена заиграли желваки. Он не просто рассердился, а рядом с ним буквально появился небольшой воздушный вихрь.
— Лорд Кеннеди, Вы отдаете себе отчёт в том, что мой господин очень расстроится в связи с Вашим отказом?
— А кто Вам сказал, дорогой граф, что я отказываюсь? — И видя замешательство на лице Мюнхгаузена. — Я потратил время, силы и средства на похищение князя Тьер. А ТВОЙ, — выделил он это слово, — хозяин решил просто так, можно сказать бесплатно, получить моего пленника. Ответь мне, граф, это справедливо?
Мюнхгаузен задумался.
— Думаю мой лорд неправильно Вас понял и, уверен, он будет готов возместить все убытки. — И сделав паузу, добавил: — После того, как Тьер будет доставлен к нему.
— Дорогой граф, так дела дне делаются, — возразил Кеннеди. — В начале оплата, а потом товар. К тому же, хочу напомнить, что Тьер весьма ценный ресурс. И что его способность омолаживать, за которую он берет около миллиона, повышает стоимость его выкупа. Поэтому, чтобы поберечь Ваше время, граф, можете передать мои слова своему господину. Я хочу получить сто пятьдесят миллионов в золоте, беспошлинную торговлю на пять лет и, самое главное, без чего эти переговоры будут бессмысленными, я хочу документацию по технологии хамелеона.
Внимательно следя за лицом графа Мюнхгаузена, мне показалось, что он не знает, что это за технология. А мне оставалось только догадываться.
Переговоры были на этом закончены, после чего в помещение зашли слуги и проводили меня к Кеннеди и Милано.
— Ты всё слышал? — спросил Джон Кеннеди.
— Да, — ответил я.
— Тогда у тебя есть две недели. Чем бы ты хотел заняться?
— Я могу погулять по городу? — спросил я, не сильно веря, что мне разрешат.
— Можно, однако с собой ты должен брать леди Милано.
— Не доверяете? — усмехнулся я.
— Отнюдь, — возразил Кеннеди. — Ты не кажешься человеком, что нарушит слово, тем более просто так. Однако исходящий от тебя запах, очень вкусный. А низшие вампиры, в особенности недавно обращённые, ещё не могут себя контролировать. Так сказать, они слабы духом.
- Предыдущая
- 43/56
- Следующая