Огонь в его поцелуе (ЛП) - Диксон Руби - Страница 69
- Предыдущая
- 69/81
- Следующая
— Я тебя знаю?
— Боюсь, что нет. Но я с нетерпением жду возможности узнать тебя получше.
Это звучит… зловеще. Большинство мужчин, которые хотят получше узнать женщину, хотят только одного, а я не готова этого дать.
— Тогда можно мне снять наручники с рук?
Незнакомец издает сочувственный звук.
— Боюсь, что нет. Нам действительно нужно было завязать тебе глаза, чтобы сохранить твое местоположение в тайне. Я уверен, ты понимаешь, моя дорогая.
— Азар, у нас была сделка, — вмешивается Тейт. — Я показал тебе, где найти подружку дракона, а взамен ты позволяешь мне вернуться в Форт-Даллас.
Я мысленно записываю это имя в файл. Азар. Азар. Я собираюсь это запомнить.
— Да, у нас была сделка, — говорит Азар своим странным голосом. — И ты проделал замечательную работу по возвращению женщины для нас. Но как мы можем быть уверены, что это пара дракона? Она не похожа на человека, способного соблазнить золотого дракона.
— Я клянусь, что это так. Он напал на меня — выследил меня, потому что у меня были с ней отношения в прошлом. Поверь мне, это она.
Я фыркаю. Я не могу поверить, что когда-то боялась этого придурка.
Азар усмехается.
— Ты не согласна с его утверждением, Саша?
— Я просто подумала, что интересно, как быстро он раскрывает рот и продает меня, — комментирую я, сохраняя легкомысленный тон. — Спасибо за это, Тейт. Я уверена, что сегодня ночью весь Форт-Даллас будет спать спокойнее, зная, что ты будешь рядом, чтобы защитить их от Большой Плохой Саши.
— Ага. Так что, похоже, я не единственный, кто замечает отсутствие у тебя лояльности, — продолжает Азар тем же ровным, с акцентом тоном. — И именно поэтому ты оказался здесь, мой друг. Я действительно хочу, чтобы ты мог вернуться в Форт-Даллас, но откуда мне знать, что ты не расскажешь им все обо мне и моей группе людей? О нашей тактике избегать драконов? Это помешало бы любым моим планам, и я не думаю, что мог бы этого допустить. Не после того, как я был так осторожен.
— Ты хочешь, чтобы я умолял? Я не буду, — холодно говорит Тейт.
Азар снова усмехается.
— Нет, я не хочу, чтобы ты умолял. Рэнд?
Прежде чем я успеваю спросить, кто такой Рэнд, в комнате раздается выстрел, разрывающий мои барабанные перепонки и заставляющий звенеть голову. Я в шоке отшатываюсь, когда что-то мокрое брызгает мне в лицо.
О.
Мой.
Бог.
Глава 43
САША
— Тейт? — шепчу я. Я едва слышу себя. В моей голове все еще отдается эхом от выстрела с такого близкого расстояния. У меня звенит в ушах. Страх заставляет меня тяжело дышать, и я потею от нервозности. У кого-то здесь есть пистолет.
Кого-то только что подстрелили.
— Он не будет отвечать, — говорит мне Азар.
Мое тело холодеет. О мой Бог. Тейт… мертв?
— И я не думаю, что кто-то еще будет болтать языком в ближайшее время, — продолжает Азар. — Это такая опасная вещь — продавать людей. — Он делает шаг вперед, и его рука касается моего лица. Он приподнимает мой подбородок, и хотя я не могу его видеть, я чувствую, что меня внимательно изучают. — Я не хочу, чтобы ты волновалась, Саша. Ты мой гость.
Я хочу возразить, что Тейт тоже был его гостем, но я слишком рассеяна. Его рука горячая на моей коже, и пряный запах становится сильнее теперь, когда он стоит ближе, и я понимаю, где я чувствовала этот запах раньше.
На драконе. На Дахе.
Азар — дракон? Но как? Он говорит по-английски, и хотя у него странный акцент, он звучит по-человечески. И в здравом уме.
Или немного безумный, но совсем не похожий на Кэйла или Даха. Я не понимаю.
Он похлопывает меня по щеке.
— Интересно, что ты его пара. Я бы не догадался об этом, глядя на тебя. Но Тейт говорит, что он не лгал.
— Что, если бы он это сделал? — отвечаю я хриплым голосом.
Воздух меняется, и я могу сказать, что Азар наклоняется ко мне. Тепло его тела близко к моему лицу, и его интенсивный пряный запах становится еще гуще.
— Мы оба знаем, что он этого не делал, — шепчет мне Азар. Он выпрямляется и отходит в сторону. Наступает пауза, затем раздаются шаги. — Кто-нибудь, вытащите его оттуда и вытрите ей лицо. Она наша гостья. А теперь я собираюсь пойти и вздремнуть. Разбудите меня, когда дракон выяснит, где она.
***
Проходит время. Я чувствую себя так, словно застряла в подвешенном состоянии. Мне неудобно из-за наручников и повязки на глазах, но я не совсем уверена, что еще могу делать, кроме как сидеть здесь. Я хочу пить. Я устала. У меня кружится голова.
Но, по крайней мере, я не мертва.
Я думаю, прошло несколько часов с тех пор, как Азар ушел. Несколько часов с тех пор, как кто-то вошел и вытер мое лицо мокрым полотенцем, избавляясь от брызг крови Тейта. Несколько часов с тех пор, как кто-то появился и вымыл полы от того беспорядка, который оставил Тейт. Мне не нравится думать об этом.
Вместо этого я сосредотачиваюсь на Азаре.
Рука, коснувшаяся моего лица, была горячей. Его запах был знакомым. Если бы я могла видеть его, возможно, я бы заметила когти или золотую кожу и золотые глаза. Вопрос в том, почему он так отличается? Как он так хорошо говорит по-английски? Как он может быть не совсем сумасшедшим, если у него тоже нет пары?
Она должна быть… но кто она, и где?
И если у него есть пара, чего он хочет от меня и Даха?
Должен быть ответ, который я упускаю из виду. Что-то очевидное. Что-то, что соберет все это воедино и обретет смысл. Я просто еще не нашла его.
Дверь открывается, и я поднимаю голову, тело снова приходит в состояние боевой готовности.
— Кто там?
— Это я, Эмма, — раздается шепчущий голос. Шаги шлепают по полу. — Говори тише, чтобы охранники нас не услышали.
Эмма?
Я в шоке. Из всех людей, которых я ожидала услышать в этом месте, Эмма — не тот человек. Но когда она приближается, я чувствую запах розовых духов, которыми она пользуется с того дня в магазине, когда мы заменили ее спрей для оленей на более приятный аромат.
— Ты… ты работаешь с этими парнями?
Секунду спустя нежные руки снимают повязку с моих глаз. Она смотрит на меня с затравленным выражением лица. Это Эмма, все в порядке, но на одной щеке огромный синяк, а подбородок поцарапан. Она грязная, и у нее круги под глазами. Она выглядит несчастной, когда ставит поднос с супом на соседний столик.
— Ванная? — громко зовет она. — Ладно, тогда пошли. — Она прикладывает палец к губам и берет меня за руку, помогая подняться на ноги.
У меня нет выбора, кроме как пойти за ней. Даже когда я это делаю, я оглядываюсь по сторонам, отмечая свое окружение. То, что я вижу, мало о чем мне говорит — это какой-то гостиничный номер, но ковры разорваны, и не видно ничего, кроме голого пола. Диван, на котором я лежала, грязный и изношенный, а в углу комнаты лежит испачканный матрас. Единственное окно в комнате закрыто картоном, так что я не могу видеть снаружи. С одной стороны есть ванная, и Эмма направляет меня в том направлении, выражение ее лица напряженное.
Я направляюсь внутрь, и она сразу же запирает дверь, а потом мы вдвоем остаемся в крошечной ванной, где не так много места, чтобы стоять.
— Не хочу выглядеть в твоих глазах странной, — шепчет она, — но я собираюсь задрать твою юбку, и, вероятно, это будет выглядеть более законно, если ты действительно воспользуешься ванной. Но не торопись, чтобы мы могли поговорить.
— Э-э, ладно. — Я стараюсь не нервничать, когда она задирает мои юбки и стягивает трусики для меня. Я сажусь на унитаз, а она садится на край старой, облупленной ванны рядом со мной. — Что происходит? Почему ты здесь? С тобой все в порядке?
Эмма скрещивает руки на груди и съеживается.
— Как определить «все в порядке»? Я жива, и меня еще не изнасиловали. Это, пожалуй, все, что у меня есть на данный момент. — Улыбка, которую она мне дарит, холодная.
- Предыдущая
- 69/81
- Следующая